• 締切済み

ベトナム人の航空券チケットの名前順

ベトナムではミドルネームがありますが、航空券の名前はどうすればいいのでしょうか。 ベトナム人のパスポートには Surname -Middle Name -Given Name の順番で書いてあります。どれが姓・ミドルネーム・名の別かは明示されていません。 これを航空券の名前欄/姓欄にあてはめると、 名/ミドルネーム姓 名/姓ミドルネーム 名ミドルネーム/姓 のどれが正しいでしょうか? エアラインはバニラエアですが電話が全く通じません。

みんなの回答

回答No.1

姓ーミドルネームー名 の順ですね。 Surname -日本語でいうところの姓です。 Middle Name -ミドルネーム Given Name- 日本語の名前です。 航空券の名前は姓・名・(MR/MS/MISS) で出力されていることが殆どだと思います。なので一般的には姓/ミドルネーム/名 (男/女)になると思います。 似たような質問が海外でもされていて、(参考URL)仮に予約時に名から先に入力したとしても、ちゃんと航空券には順番通り並んでたという報告もあります。 ですから、ベトナム人の方の名前がNGUYEN THI HUONG(女性)さんだとしたら、NGUYEN /THI/ HUONG MS という表記になります。

参考URL:
https://goo.gl/Kfc5x8

関連するQ&A

  • ベトナム航空国内線の航空券名義

    ベトナム航空国内線の航空券名義の名前を間違えました。 Given NameとFamily Nameを同じにしてしまいました。 ベトナム航空にメールで問い合わせたところ、Refundできない、 もう一度ReservationをしてBuyしなおせとのことです。 しかしベトナムのような社会主義の国がいちいち名義を確認するかぎ門です。果たして航空券を買いなおすべきでしょうか?それとも何食わぬ顔で空港へ突撃すべきでしょうか?

  • 航空券の名前について教えてください。

    航空券の名前について教えてください。 私は国際結婚をしていますが、日本の戸籍の名前は変えていません。 パスポートには (例)Hanako Yamada 別名表記で Hanako Yamada(Smith) グリーンカードには Hanako Yamada Smith となっています。 今回うっかりミドルネームも入れてしまい、航空券にはグリーンカードと同じ Hanako Yamada Smith と表記されていますが、問題ありませんでしょうか?

  • デルタ航空の航空券での氏名表記について

    旅行代理店経由で デルタ航空で航空券の予約をしたのですが、 航空券の名前欄が TAROMR YAMADA のように、名MR姓の順番になっています。。。 これは旅行会社あるいは航空会社に問い合わせをした方がいいのでしょうか?

  • パスポートの名前と航空券の名前についてお尋ねします。

    外国人を配偶者に持つ者です。 配偶者の姓をSMITH 私の名前をYAMADA HANAKOに置き換えると 私の日本のパスポートの氏名は、以下のように姓に配偶者の名前を別名併記してあります。 姓:YAMADA(SMITH) 名:HANAKO 航空券に記載する名前はパスポートと一致している必要があると聞きましたが、一字一句必ず一致していなければならないのでしょうか。 YAMADA(SMITH) HANAKO MS は可で YAMADA HANAKO MSでは不可ということでしょうか。 ご存知の方がいらしたら教えてください。 宜しくお願いいたします。

  • 国際航空券の名前表記について

    アメリカ発国際航空券の名前表記について教えてください。 国際結婚のため現在アメリカ在住ですが、日本の国籍&戸籍は旧姓のままです。 パスポート(日本発行)にはアメリカ人夫のラストネームを括弧内に入れています。 自分の名前を証明できる手持ちのID&証明書は以下の3点です。 パスポート:Hanako Yamada (Smith) グリーンカード:Hanako Yamada Smith 州衛生局発行の婚姻証明書:Hanako (Yamada) Smith、旧姓 Hanako Yamada この度日本へ一時帰国するため往復航空券を購入しましたが、グリーンカードの情報に基づいて購入したため、パスポート表記と少し異なります。 国際航空券の表記:Smith HanakoyamadaMRS ※航空券にはファーストネームとミドルネームが続けて表記されるため、Hanakoyamadaとなっています。 これは、出入国に問題ありませんでしょうか?

  • Eチケットの名前の順

    日本で取ったEチケットの名前の姓と名の順 YAMADA/TARO MR でした(乗れました)。 海外で取った同じ航空会社のEチケットの名前の姓と名 TARO/YAMADA MR となっています(これから乗れます)。 こういうことはあるのでしょうか。 自分の姓と名がどちらがどちらかは旅行代理店に伝えてあります。 再度確認したところ旅行代理店では、TARO/YAMADA でも YAMADA/TARO でもcarrierは乗れると言っている、と伝えてきました(旅行代理店としての回答ではなく、carrierの回答として出してきた)。 はたしてこういうことはあるでしょうか。

  • expedia での国際航空券の購入について

    先ほどexpediaにて国際航空券の購入をしたのですが、二つほど不安が残っています。 1.購入する際、住所、年齢などの個人情報の入力を求められませんでした。以前他の旅行代理店を通じて購入した時は入力した記憶があるのですが、名前、電話番号程度の個人情報で航空券は購入できるのでしょうか? 2.発行されたeチケットの名姓が、 Mr.名/姓 の順番になっています。これで正しいのでしょうか? (以前名と姓を逆で購入してしまい、少し面倒なことになったことがあるので...)

  • 関空~ベトナム間のペア往復航空券が当たりましたが

    あるイベントで思いがけなく、関空~ベトナム(ハノイORホーチミン)のペア往復航空券が当たりました。海外渡航はあまり経験がなく、ベトナムにも行ったことがないので、航空券だけ当たってもちょっとなーという状態です(本当に贅沢なこと言ってますが)。できれば、友人や誰かに譲りたいなという気持ちです。 実際にもらったのは航空券ではなく、A4サイズの認定証2枚でした。今年10月末までに予約を入れて、今年中に使用するよう説明を受けました。イベント係員の指示に従って、それぞれの認定書に私のローマ字のサインをしました。その認定書はコピーを取られて控えとして主催者側が保管し、別紙には私の名前や住所などを記入しました。 その後、ベトナム航空の案内ブースで詳細を聞くようにと言われたので行ってみると、航空会社のスタッフの方に「2枚ともご自分のサインをされたのですか?」と聞かれて、「お知り合いの方と行かれるのでしたら、1枚は2重線で名前を消してその方(知り合い)の名前を記入してください。」と言われました。そんな簡単な処理で良いのかと聞いてみたら、それだけでOKとのことでした。そこで、もし私が行けなかったら誰かに譲っても良いのかと質問したところ、「基本的には」できませんとのこと。 認定証は全て英語で書かれており、いくつかの注意事項の中に: Once issued,ticket is non-renamed and non-reroutable/transferable. との記載がありました。この英文の意味するところは、「他者への譲渡は禁止」ということなのでしょうか? 近ごろは規制も厳しくなっているとは思いますが、中にはまだ建前と本音が存在する部分もあるかと思います。こういった場合はどうでしょうか?よきアドバイスをよろしくお願いいたします。

  • 名前の変更

    名前にミドルネームがあります(戸籍上は名の方に合わせて記載) 例)【姓】山田 【名】ロドリゲス太郎 というように。 1)既に成人しているこの山田が名前からミドルネームのロドリゲスを取り除きたい場合はどのようにしたらよいのでしょうか? 2)またその際に太郎を次郎という風に名の変更も合わせてできますか? 3)変更理由によりできる場合と出来ない場合があればその基準を教えていただけないでしょうか? お願い致しますm(_ _)m

  • ハーフの人の名前

    こんにちは、何度かこちらでお世話になっている者です。 私は、趣味で小説等を書いてホームページで公開しているのですが、その中の登場人物の名前について質問させてください。 日本とイギリスのハーフの女性の名前についてです。 (1)姓について 姓は、日英どちらのものを名乗るのが普通なのでしょうか? やはり、父方の姓を名乗る場合が多いのでしょうか? ちなみに、日本にずっと住んでいて、まだ日英両方の国籍を保持しているという設定です。 (2)ファーストネーム、ミドルネームについて ファーストネームは、日英どちらのものを名乗るのでしょうか? これは個人で決めても良いのでしょうか? また、表記の順序も教えてください。 私が調べた中で、例えばタレントのマリエさんの場合だと、本名は「玉木 マリエ パスカル(英語表記:Pascal Marie Tamaki)」で、「パスカル」がファーストネームで「マリエ」はミドルネームだそうです。 この事から、表記は「日:名字・名前・ミドルネーム」「英:ファーストネーム・ミドルネーム・ファミリーネーム」かと思っているのですが・・・ 長くなりましたが、宜しくお願いします。