Therapist's Struggle: Feeling Like the Blind Leading the Blind
- A therapist shares their struggle of feeling ineffective and inadequate in their job.
- Despite positive feedback from clients, the therapist questions their ability to truly help.
- The therapist's entire case load has followed them from one agency to another, indicating some level of success.
- ベストアンサー
和訳をよろしくお願いします
I am a therapist who does home-based counseling with very poor people with very complicated and difficult issues. The problem is that I really feel like I am the blind leading the blind. Many of my clients tell me that I help them tremendously, and my entire case load has followed me from one agency to another, so I do feel like I am effective in my job in many ways. I really feel like I am the blind leading the blindとmy entire case load has followed me from one agency to another, の和訳をよろしくお願いします
- corta
- お礼率76% (4131/5367)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I really feel like I am the blind leading the blind 「答えを求めてくる人たちに対し、私は何もわからないまま(もっともらしいことを言って)手引きしているように心底感じる。」 (the blind leading the blind = 盲人を導く盲人) my entire case load has followed me from one agency to another 「私が店(agency)を移っても、私の顧客は全員(my entire case load)私の後を追ってくる。」 ("case" とは携わっている「案件」、"case load" は「取扱件数」)
関連するQ&A
- 和訳をお願いします
長文で申し訳ありませんが、 よろしくお願いします I'm very flattered to know that you think like that for me?️! My friends & sisters are really very kind to me! I'm just returning those kindness to them by being a good friend & co-workers also ! And Im so happy that you feel their concern it for me.?️ Actually some of them started to practice for the showtime even I'm not present! They really looking forward for my fast recovery . Once again...thank you! よろしくお願いします
- 締切済み
- 英語
- 和訳お願いします
・I really like that. You can tell me things like that too, I would love it. ・It can go away, it did for my father but it is kind of random. ・ I know I seem really direct now, but i feel the same, we need to meet. ・I want to be the one to do that one you. Me either. I love it though. 以上です。前後の文が見えていないので、難しいと思いますが、分かる範囲で大丈夫です。お願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の和訳をお願いします。
こんにちは。お世話になります。以下の和訳をお願いします。 なるべく原文に即した形でお願い致します。ちょっとしたニュアンスのところが訳せず困っています。 お忙しいところすいませんが、お時間のある方よろしくおねがいいたします。 My employer/co-workers have discriminated against me. Some people act as though I am less competent than usual by others. I feel I have been treated with less respect than usual by others. I feel others are concerned they could “catch” my illness through Contact like a handshake or eating food I prepare. I feel others avoid me because of my illness. Some family members have rejected me because of my illness. I feel some friends have reject me because of my illness. I encounter embarrassing situations as a result of my illness. Due to my illness others seem to feel awkward and tense when they are around me. I have experienced financial hardship that has affected how I feel about myself. My job security has been affected by my illness. I have experienced financial hardship that has affected my relationship with others. I feel others think I am to blame for my illness. I do not feel I can be open with others about my illness. I fear someone telling others about my illness without my permission. I feel I need to keep my illness a secret. I feel I am at least partially to blame for my illness. I feel set apart from others who are well. I have a greater need than usual for reassurance that others care about me. I feel lonely more often than usual. Due to my illness, I have a sense of being unequal in my relationships with others. I feel less competent than I did before my illness. Due to my illness, I sometimes feel useless. Changes in my appearance have affected my social relationships.
- 締切済み
- 英語
- 和訳をお願いします
以下の英語を和訳してください Really?! I hope I can help even emotionally! Well me I can't explain how busy I am now! I'm working every time even privately. Now aside of practicing for the showtime on Friday, I'm also busy packing for my yearly charity in the Philippines that's why it's very difficult to manage my self... よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- my day? 和訳お願いします。
「Thank you very much for your message. You made 【my day】 special. :) I am very happy that you remember me. :D」 この【my day】というのは日々という事ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- お願いです、和訳して下さい!
『I really needed to hear that while I am waiting for you. You seem to do things that fit me very well. You are a special woman. And yes you will be in my dreams,until we are together again...』 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます