- 締切済み
以下の英文についてお尋ねします。I'm paid
1We spoke with Owen Vaughan, a professional mourner in London, to find out what it's like to have a job that honestly seems too ridiculous to be true. He says... 2People like me get hired to play the part of mourners at funerals and wakes for any number of reasons. Maybe the family is worried about embarrassingly low attendance, or they want to make their deceased parent seem more important (or at least, popular). 3The only thing sadder than a funeral is a funeral that nobody shows up to, so the decision is generally coming from a good place. 4My job is to suspend the disbelief of the other people in the room. And because so many different kinds of people die (all of them, in fact), I need to take on a number of different characters. That's where it gets tricky. My background story needs to be effective and convincing, while simultaneously including valid reasons I would never have seen anybody at this funeral before. 1honestly seems ridiculous to be trueはtoo to構文が seems 後に入っているので、「ばかばかしすぎて本当だとは思えない仕事をする(持つ)ということはどういうものか知るために~」との捉え方でよろしでしょうか? 2they want to make their deceased parent seem more important (or at least, popular). 部分ですが、使役用法で「遺族は時運たちの亡くなった親により社会的地位が高く最低でも庶民的(一般的)であるように思わせるようにさせたい」と直訳的なのですがmake +A+動詞原型=Aに~をさせるという意味ですが、本文では「遺族は自分たちの亡くなった親がより社会的地位があり、最低でも一般的であるように思われるようにしたい」とwant A to seemと書き換えても違和感がないのですが、本文の使役用法をどう捉えるべきか意訳を入れて説明をして頂ければ幸いです。 3the decision is generally coming from a good place.のcome frome a good placeはidiomだと思うのですが見当たらず、意訳を入れて説明して頂ければ幸いです。 4That's where it gets tricky. とはどういう用法及び意味なのでしょうか?また、while simultaneously including valid reasons I would never have seen anybody at this funeral before. の部分の構文意味が取りずらいのですが、説明頂ければ幸いです。 長文ですが宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 以下の英文についてお尋ねします2I'm paid
1We spoke with Owen Vaughan, a professional mourner in London, to find out what it's like to have a job that honestly seems too ridiculous to be true. He says... 2People like me get hired to play the part of mourners at funerals and wakes for any number of reasons. Maybe the family is worried about embarrassingly low attendance, or they want to make their deceased parent seem more important (or at least, popular). 3The only thing sadder than a funeral is a funeral that nobody shows up to, so the decision is generally coming from a good place. 4My job is to suspend the disbelief of the other people in the room. And because so many different kinds of people die (all of them, in fact), I need to take on a number of different characters. That's where it gets tricky. My background story needs to be effective and convincing, while simultaneously including valid reasons I would never have seen anybody at this funeral before. 1honestly seems ridiculous to be trueはtoo to構文が seems 後に入っているので、「正直言ってバカバカしくて本当にあるとは思えない仕事をすると言うことがどんな事なのか理解するために」との捉え方でよろしでしょうか? 2they want to make their deceased parent seem more important (or at least, popular). 部分ですが、使役用法で「彼らは自分たちの亡くなった親がより身分が高かった(あるいは少なくとも好かれていた)と思われたいと望んでいる。」と意訳したのですが、使役用法の(make +A+動詞原型=Aに~をさせる)を本文でどう捉えるべきか意訳を入れて説明をして頂ければ幸いです。 3the decision is generally coming from a good place.のcome frome a good placeはidiomだと思うのですが見当たらず、意訳を入れて説明して頂ければ幸いです。 4That's where it gets tricky. とはどういう用法で、なぜwhereになっているのでしょうか?また、while simultaneously including valid reasons I would never have seen anybody at this funeral before. の部分の構文及び意味が分かりづらいのですが、省略されている部分などがあれば書き出して説明して頂ければ幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の英文についてお尋ねします。。K-harts
1Now ,this song is really nostalgic forme.I remeber as a littel kids, my brother and I would play this video game and not know how to play,then as we got a littel older we progressed through the night. then as~の部分なのですが、用法として主節のolder we progressed through the night.の従属接続詞(副詞)との理解でよろしいでしょうか?また、older we progressed through the night. は要は「夜通しで進んだ(ゲームをした)」との文意でよろしいでしょうか? 2 Professional mourners -- people paid to attend funerals and pretend to be friends and family of the deceased -- are not only real, but common. People like me get hired to play the part of mourners at funerals and wakes for any number of reasons. paid to attend/ get hired to は共に副詞用法ですが、paidは「~するために払われた」との目的用法、get hired toは「~して雇われる」との文の取り方でよおいでしょうか?不定詞の副詞用法は(~するために/~して)との訳と捉えているのですが。2は意訳を入れて説明して頂ければ幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文の意味を教えてください
この英文の意味を教えてください "Some of the reasons are simple. To show that we can watch a horror movies, that are not afraid, that we can ride this roller coaster. Which is not to say that a really good horror movie may not surprise a scream out of us at some point, the way we may scream when the roller coaster twists through a complete 360 or plows through a lake at the bottom of the drop."
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の英文を訳して下さい。
Among the many buzzwords we hear in Japan at the beginning of the 21st century, two of the most common are “freeter” and “NEET.” These terms refer to people who either work in temporary jobs (freeters) or those that have no employment, education or training (NEETs). Although freeters are working, most people have a negative impression when they hear these words. One of the images that many foreigners have of Japanese people is that they are diligent. How can it be then that this new breed of people, who appear to have a casual attitude towards work, or are even lazy, came to exist? The answer to this question is not as simple as it may seem.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文和訳
前置詞の論文を読んでいて、今atに関するところです。 (19) the cafe is at the highway. (20) the cafe is on the highway. という例文があり、次から解説があります。 その解説文が上手く訳せないので誰か教えてください>< at first sight,(19) appears to constitute a counterexample to the claim that "at" involvese the constual of the two elements involved in the relationship as geometric points, since this seems incompatible with the fact that a highway is a long, straight object, more natually conceptualised as a line in geometric terms. in fact, the typical context of use for (19) is when i am moving along a path (for example, driving a car) and i say that the cafe is located at the place where my oath intersects with the highway at the same point ahead- a location that is quite naturally conceptualised as a point. Similary, there is an implicit notion of path in each of the following. お願いします><
- 締切済み
- 英語
- 以下の英文についてご教授お願いいたします 誇る
Who is the gretest person in your country(that)you boast to the world? 上記の文ではboastするのは人(場所ではないので、Anime is a culture that Japan boasts to the world.)自動詞用法としてofが必要、つまり、Who is the gretest person in your country(that)you boast of to the world?とすべきではと考えるのですがどうなのでしょうか また、不快感を与える聞き方になるのでしょうか? 宜しくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- この英文を直してください!m(。≧Д≦。)m
I'm not good at expressing my opinion. I don't like being in front of people. So I'm embarrassed at expressing myself in public . In others when I was in talks of a school, ' Do you have any good ideas about that?' was heard, I'm a lack of creativity, therefore a rather new idea was not able to imagine. I think I must exercise my imagination. Other reasons For most situations, I'm surprisingly tightly have no definite. Also, I often get carried to another's opinion. I want to overcome so that I don't have trouble when I can not refrain from expressing my opinion. 文法や、文章的におかしい所を指摘し直してください(/_;)
- ベストアンサー
- 英語
- 英文解釈について
(1)If you are sent abroad at an early age ,you will, by coming into contact with foreign peoples and their customs and manners ,obtain a broader view of life which will ... という英文で 挿入,you will,はどのように解釈すれば良いでしょうか? (2)It gives you the sense of solitude in the midst of a crowd ,which is one of the ... 非制限用法らしいwhichの先行詞はthe sense以下で正しいでしょうか? また (3)... a succession of small events , each of which ... ではeach of whichが非制限用法になりえるでしょうか? (4)The school is a wonderful place in which to receive training in citizenship. という英文では in which が関係詞だと思ったのですが、to receive training ... では主語述語関係が分からなくin which to らへんの解釈がわかりません。 以上の四つの英文が分かりません。 非常に長くなってしまいましたのでひとつづつでも良いので回答をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の英文についてお尋ねします。hammer
A man is in court for murder and the judge says, “You are charged with beating your wife to death with a hammer.” Then a voice at the back of the court says, “You bastard!” The judge continues, "You are also charged with beating your daughter to death with a hammer.” Again the voice at the back of the court says, “You bastard!” The judge says, “Now, we cannot have any more of these outbursts from you or I shall charge you with contempt, now what is the problem?” “Now, we cannot have any more of these outbursts from you or I shall charge you with contempt, now what is the problem?” のhave any more of those~の用法を解説して頂ければ幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
補足
回答ありがとうございます。 That's where it gets tricky. の部分なのですがここがWhereになっているのでしょうか? while simultaneously including valid reasons I would never have seen anybody at this funeral before.のwhileは接続詞だと思うのですが、while simultaneously が重複しているように感じられ、including~が動名詞なのでしょうか?inculuding~は、=を伴ってとの意味での意訳で「~を持って」と意訳して頂いたのでしょうか 最後に、The family is often very helpful ~ to fire off arrows.のa chance後(that)の I'd~はI shouldの略でよろしいでしょうか? そしてMy job is to suspend the disbelief of the other people in the room.の suspend ~ in the room.はidiomでしょうか?意訳を入れて説明して頂ければ幸いです。