- ベストアンサー
TOEFLのwriting topicsの中で、気になるトピック
- 自営業と会社員、どちらを選ぶかを考えるTOEFLのwriting topicsの中には、意味がわかりにくい文章もあります。
- 電話やメールによって人々のコミュニケーションが少し非個人的になったという意味がわからないトピックもあります。
- 教師は生徒の学習量に応じて給料をもらうべきかというトピックがありますが、これは出来高払いのようなものなのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
関連するQ&A
- TOEFL ライティングについて
ライティングの例題をやって見ました。このような解答だと何点ぐらいもらえますか? 字数は数えたら300語くらいでした。 人生について学ぶ方法は、家族や友人の助言を聞くことであると考える人もいれば、個人の経験をとおしてと考える人もいる。人生について学ぶためのこれら2つの方法を比較せよ。あなたはどちらが望ましいと考えるか。 Some people may prefer to believe that the best way of learning about life is by listening to advice of family and friends.But pesonally,I think that it is more important to experience many things in my life.Therfore, I prefere to believe that the best way of learning about life is through personal experience. Of course,it is not difficult to argue that there are advantages in learning about life is bby listening to advice of family and friends.For example,It doesn't require any effort to achieve something.So it is very easy to do.Furthermore,it anable us to know the experience that we can never experience.One illustration od this is that man can't pregnant. But on careful consideration,I find more advantages in learning through personal experience.One specific advantage that comes readily to mind is that I can get the spirit of charenge by through self experience.For instance,speeching in fornt of large audience needs a lot of courage.If you were heard what speech is like,you couldn't speak fluently.This means that it requires a lot of expwrience.Farhermore, it is easy to adapt to anything.One example of this is that playing sports such as baseball soccor swiming is very difficult to learn unless the person practice many times by useing their body.As you know,although family and friends advised you how to throw,how to kick and how to swim,you can't do.Farhermore, it is easy to adapt to anything. Considering all of the above factors,though there are advantages to learning about life from family and friends ,I prefer to learn about life through personal experience.
- 締切済み
- 英語
- 和訳お願いします
If you use Facebook, WhatsApp or emails at work, your chats may not be as private as you think. Here’s how to stop anyone from snooping. People need to remember their work email address is the property of their employer. Basically, if you're not happy for your boss to see it, don't type it!
- ベストアンサー
- 英語
- for getting?
*Smart people tend to expiore their own ability in business for getting a lot of satisfaction by choice. 『得るために』の意味のつもりだったのですが? 先生に『for getting』では変だと言われましたなぜでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- TOEFL WRITINGの添削願います
都会にある大学と田舎にある大学どちらに行きたいですか?という問題に対しての回答です 添削願います Of these two alternatives, I would like to go university in a large city for the following reasons. First, when I want to buy a book, I would go to a big book store to find the book. It is easier to find the book than small town. And if I should become sick, I would go to a big hospital. Large city has many kind of facility, it gratifies my need. On the other hand, small city has lack of facility, although you might see the breathtaking view and can forget hustle and bustle of the city, it could not content me as a student. Second, since a large city lives many people than small city, I have an opportunity to meet close friend or might meet rival. Close friend would help me when I was in trouble, good rival always stimulate me. To beat him I will study hard. Rivals existences exert a beneficial impact on me and I am sure that it can lead to take good score. Finally, even though I am student, I cannot study all through the year, need take a rest. When I have spare time, I would go to a game center to get rid of my stress, and art museum to feast of my eyes. While I have to self-control to avoid getting addicted to them, it is very good to refresh. For these reasons, I would like to go to university in a large city, it is a far better choice as a place to study. 全部添削いただかなくても気になったところだけでも構いません、是非宜しくお願いします
- 締切済み
- 英語
- 訳がわかりません
訳が分からないので、教えて頂けましたら助かります。 With more business correspondence now being conducted using the Internet than ever before, it is important for people to be aware of the differences in language use between personal and business communication一especially when using e-mail. So the next time you send an e-mail at the office, remember you're not just online, you're at work. 宜しくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- would like for you to V
I would like for young people in Japan to find a personal goal in life and work hard on developing strategies to reach it. という文を見ました。 これは、for をとってもいいのでしょうか? そのほうが自然なような気がするのですが。
- ベストアンサー
- 英語
- 雇用契約書の和訳をお願いします
勉強で雇用契約書の和訳をしている際に次の文章が出てきました。 The Employee hereby appoints the Employer to be his attorney to execute and do any such instrument or thing and generally to use his name for the purpose of giving the Employer or its nominee the benefit of this clause 14 and acknowledges in favour of a third party that a certificate in writing signed by the Employer that any instrument or act falls within the authority conferred by this clause 14 shall be conclusive evidence that such is the case. (1)この場合のinstrumentとは(知的財産権の)「申請」という意味でしょうか? (2)この場合のin favour of a third partyとはどのように訳せばよいでしょうか? (3)最後のthat such is the caseとはどのように訳せばよいでしょうか? また、全体の訳についてもご教示ください。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
詳しく回答していただき、どうもありがとうございました! 質問に挙げた内容について自分の意見を書かなくてはならないため、その意味を理解できなければ自分の意見を書くことができないので、困っていました。また英語の勉強に行き詰っていたので「なんでこの文章の意味がわからないんだろう」とかなり悲観的に考えてしまい、「レベルの低い」などと言ってしまいましたが、それについてもご指摘ありがとうございました。また、回答してくださる方にも失礼な表現であることに気づきました。 (3)は、ご回答にもありましたように、生徒が身につけたものがどれほどのものであったかということはその時点ではわからないですし、これについてはagreeともdisagreeとも言い切れないですよね。 (2)はless personalを「あまり個人的ではない」と解釈していたので、文章が意味不明になっていました。特にpersonalの捉え方について大変勉強になりました。 (3)はご指摘の通り、self-employedとbusiness ownerをほぼ同義に捉えており、前者は八百屋や魚屋のような商店主を、後者は企業経営者というように、規模の大小の差が異なるだけかと思い込んでいたので、疑問が解決しました。 やはり固定観念があり、ある一定の意味にしか捉えられない傾向を拭い去ることがまだまだできていないな、と感じました。どうもありがとうございました!!