- ベストアンサー
下記の英語で通じますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"Please confirm payment." 「支払いの確認をお願いします。」 で先方に通じます。 しかし、より具体的に確認を取りたいのであれば、 "I have transferred the payment to your bank account. Please confirm." 「あなたの銀行口座に代金を振り込みました。ご確認お願いします。」 とすればよいでしょう。
関連するQ&A
- 下記の英語で大丈夫でしょうか?
海外のネットショップで購入し、商品代金をゆうちょから送金しました。 20日に送金し、27日には相手の銀行に届いていると思います。 「20日に送金しました。入金を確認次第、荷物の寸法を教えて下さい」というメールを送りたいのですが、下記の英語で大丈夫でしょうか? I remitted on 20th. Please let me know the dimensions of the package as soon as I confirm payment
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の英語で通じますか?
ネットでデンマークのお店で購入し、少し遅れて、お店の銀行口座に入金しました。 下記の英語で通じますか? 教えて下さい。 本日 振込みました。一週間後に入金を確認できます。 I transferred it today. We can confirm payment after one week.
- 締切済み
- 英語
- 下記の英語で通じますか?
商品を注文し、代金を入金したいのですが、下記の英語で通じますか? Ordering thank you. Please inform me of the payment place of the item price.
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の英語で通じますか?
郵便局から海外の銀行口座へ送金したいのですが、来週あたりには入金されると思うので、そのように返事をしたいのですが、下記の英語で通じますか? 教えて下さい。 Hello. Thank you for contacting us. Next week, you will be credited.
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の英語で通じますか?
イギリスのお店で商品を注文したところ、米ドル価格で請求書が届きました。 日本の郵便局からイギリスのお店の銀行口座へ送金するには、ポンドでしか送金できません。 米ドルをポンドに換算して、送金しても良いのか、お店に聞きたいのですが、下記の英語で通じますか? 教えて下さい。 Is it OK to convert US dollars into pounds and send money?
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の英語で通じますか?
下記の内容を伝えたいのですが、下記の英語で通じますか? DHLが集荷に行きます。入金確認後 荷物の重量と寸法 担当者の名前を教えて下さい。 DHL will go pick up. After payment is confirmed, please tell me the weight of the package and the name of the person in charge.
- ベストアンサー
- 英語
- この英語で通じますか?
海外のお店で商品を購入し、お店の銀行口座に代金を振込みました。 その後、代金の入金を確認してください、と言うメールを送ると、下記の返事が返って来ましたが、その後、連絡がありません。出荷準備が出来たか、聞きたいのですが、どのように聞けば良いのか・・・(>_<) この英語で通じますか? ⇒ When will it be ready for shipment? Godmorning Yoko, Payment registered yesterday, we will proceed and let you know as soon as ready for pick up. Wish you a great day.
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の英語で通じますか?
海外ネットショップで購入するのに、「商品代金を送金はできますか?」と、メールをしたいのですが、下記の英語で通じますか? Can I remit the item price?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 下記の英語で間違っていませんか?
海外のネットショップで商品を購入し、本日、代金を送金しました。 「本日 代金を送金しました。商品が届くのを楽しみにしています」と伝えたいのですが、下記の英語で間違っていませんか? The price was remitted today. I'm looking forward to goods' reaching.
- ベストアンサー
- 英語