- ベストアンサー
英訳を教えてください
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
the products that developed into mass production models
その他の回答 (1)
- 16530
- ベストアンサー率47% (260/542)
(the) development of (a) product(s) (successfully) launched in the market. 製品化は、commercialization か、製品として量産する意味があれば productization (この言葉、開発・製造業界ではよく使われますが造語なのか載ってない辞書が多い)。 ただ、開発してもボツになるものが多い中で見事に市場に投入された商品の開発に携わったと言う意味合いで言うのであれば、上の例が良いと思います。
お礼
ご回答ありがとうございます!! 確かにproductizationってWordで打つと赤の波線が出てきてスペルミスってなってしまいます。造語なんですかね。
関連するQ&A
- 紹介スピーチ用の英訳ができず困っています
以下の英訳が出来ず困っています。内容の対象者は「自分」、「製品」はソフトウェアです。「開発管理業務」とは開発チームメンバの管理責任や製品開発上の品質責任があることを意味しますが該当する英単語が思いつきません。翻訳ソフトなどを利用しても文がまとまりませんでした。 ---------- この製品では開発管理業務を行っており、他の製品では、設計,プログラミング,ドキュメント作成など、開発作業の全てを担当しています。 ソフトウェア検証も担当しており、より良い品質のソフトウェアを提供できるよう努めています。 ---------- どうぞ、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 「私は以前○○の技術開発部門に勤めていました。この会社の主力製品は△△で、私は特に □□の製品開発に力を入れていました。商品化できたのもありますが、いいところまでは行ったものの、退職するまでに製品化までこぎつけられなかった物もあります。」 「物理化学のクラスは大学3回生の時に受けましたが、随分前のことなので、かなり忘れてしまっています。この授業を受けるためには、もう一度復習しなければなりませんね。」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 資料に箇条書きの項目として英語で書きたいのですが、 「1)所属部署 2)担当分野 3)担当業務 4)取り組みと成果、評価 5)身についた知識、スキル 6)活かせる経験、知識、技術 7)その他の主な業務 8)原因調査」 これらは英語で何と言えばよいのでしょうか? どなたか宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いいたします。
業務報告を英文で作成しなければなりません。 簡単な文章なのでしょうが、英語を習得して いない私には困難なため、下記の英訳を 教えてください。 よろしくお願いいたします。 (1)16日までの作業は終了しています。 (2)現時点で残っている作業はありません
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳を教えてください。困っています。
いつもお世話になっております。 お手数ですが、英訳を助けてください。 「私はあなたの請求書を受け取りました。 下記の製品についてお値引きをお願いできませんか? 私は上記が適正価格だと思います。 なぜなら、以前に同じ製品を貴方に注文した際の 価格と比較しました。 今回の請求金額は、あまりにも高価だと思います。 お値引きについてご検討いただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。」 ここまでです。 特に、”なぜなら、以前に同じ製品を貴方に注文した際の 価格と比較しました。” の英訳が難しいです。??? 翻訳ソフトを使っても変な英語になってしまいます。 今日、メールしなければなりません。 どなたか英語が得意な方、お力をお貸しください。 お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳したいのですが、僕にはちょっと....
どうも、とても困っております。あけあって次の文章を自然な英語で英訳したいのですが、私の英語力では、ちょっとできません。 (英訳したい文章) このアンプを使って音楽を聴いていると、2,3分周期で、「ぶちっ」といったノイズが入ります。 英訳していただきますよう、お願いできますでしょうか? では、よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英訳がわかりません。
海外のサイトで、製品を購入したのですが invoiceの中に注文した製品がありませんでした。 なので、以下の文をどなたか英訳していただけないでしょうか。 「商品の一覧の中に、私が注文していたAとBの製品の記載がありませんでした。」 「返信お待ちしております。」 英語がわかる方がおりましたら、返信お待ちしております。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます!!