• ベストアンサー

英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

『てか、今さらだけど どうしてあのとき私にチャットしようと思ったの?』と言いたいのですが、 (出会いはチャットで、彼の方から来ました。 そのことについて彼に聞いてみたくて。) (1)Right now, but why did you decide to chat with me at that time ? (2)By the way, it's a while ago, but what made you want to message me and have a chat? (1)と(2)、どちらがあってますか? また、変なところがあれば教えてくださいm(__)m

noname#253472
noname#253472
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

1。 どちらでも通じると思います。 2。 You might say "why now?"  But I am just curious why you wanted to chat with me then. とも。

noname#253472
質問者

お礼

ありがとうございますm(__)m*

その他の回答 (2)

  • enabu
  • ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.2

1のRight nowには今更だけどという意味は無いかと思います。 2の方が自然で意味も伝わると思います。

noname#253472
質問者

お礼

ありがとうございますm(_ _)m*

  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2800/7250)
回答No.1

どちらでもいいでしょうけど、言い方が重い。 (1)でdecideってなんでしょうか。そんな人生上の重大事項だったんですか。 また、(2)でwant to messeage meなんていうほどの告白なんですか。 Right nowも、By the way,もなにかこれから議論を吹っ掛けようというのですか。 普通、 One question. What kicked you to chat me ? 程度でいいんじゃないですか。

noname#253472
質問者

お礼

ありがとうございますm(__)m*

関連するQ&A

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    少し変えていじったのですが、 『なんで今?って思うかもしれないけど あなたが私に初めて話しかけてきたとき、 なんで私にチャットしようと思ったの?』を英語にしたくて、、 You might wonder "Why now?", but when you talked to me for the first time, why did you thought about talking to me? ←英語合ってますか?

  • 至急です(>_<)英語に翻訳してくださいm(_)m

    至急です!起きてる方いませんか? 話の流れ⬇ 相手)○○○○... It's late there 私) Sorry(´•ω• `) But, It's forgive me. 相手)Hehehe it's ok. you can talk to me whenever you want :3 but i have classes now. に、『そうだったんですか。 気が利かなくてごめんなさい。 貴方も私とチャットするときは返事はすぐじゃなくて、下手したら一ヶ月後とかでも大丈夫です!(笑) 勉強頑張って下さい^^* ではまた(^_^)/』と言いたいです。 英語ができる方英語に翻訳してください。 よろしくおねがいしますm(__)m

  • 【至急】英語 教えて下さい

    [1]誤っている語を( )内から選び、訂正する。 1.( This ) is the place ( what ) the accident ( happened ). 2.Let me ( know ) the day ( which ) you ( are ) free. 3.Please ( tell me ) ( tha way which ) you ( succeeded in business ). 4.( That is ) ( the reason ) ( which ) I want to live in a big day. [2]次の英文を、関係代名詞を使ってほぼ同じ内容の1文に書きかえる。 1.We will soon be able to enjoy space travel. [The time で始めて] 2.Why did you do such a thing? I can't understand the reason. 3.I don't like the way he speaks. 4.She is now working in the hospital which she was born in. よろしくお願い致します。

  • どう英語で書けばいいですか、自分なりにやってみました教えてください

    訳を教えてください。自分なりにやってみました 私たちががしばらく話さなければ私が寂しがるとしっているくせに、君は何も連絡してこなかった。 あなたは私を不安にさせる。あなたは私にやさしくない。 you ....know.....that if we dont talk for a while, i feel sad, but you never email me . you made me........ おしえてください 翻訳機ではなく実際の英語を教えてください

  • 英語の翻譯のお手伝いをお願いしたく思います。

    現在自分は海外に住んでおり、先日以前より親しくしている女性とショッピングモールでデートに行きました。 服を一緒に見ていたのですが、その際に店員の方が彼女さんですか?と質問をしてきてお互い笑っているだけでした。 まだそんな関係ではないですが、もっとよくお互いを知り、いずれはそんな関係になれたらと思っています。 そして翌日メールが来て、昨日店員に彼女ですか?と聞かれたときどう感じた??と質問が来ました。 自分は率直にそう見られたのなら嬉しかったし、心があったくなったよ。君はどう感じた?と返信しました。 相手もそう聞かれたときにすごく嬉しく感じて、あなたと同じ気持ちだよと返信が来ました。 また自分がよかった。あなたに迷惑をかけていないかとても心配です。と送りその返信の翻譯をお願いしたく思います。 以下その翻譯して欲しい英文とそのメールが来る前の自分のメール内容になります。 お互い英語圏ではないので、文法がめちゃくちゃですが宜しくお願い致します。 自分のメール I'm so embarrassed. I'm worried I may I have caused you trouble. 彼女のメール It's a little trouble, but how can I help it? You know what I never felt this kind of happiness before. I know it's wrong, but you make me smile everytime. I even it's only a few minutes and when I'm with you, even we are just talking and talking. I'm satisfied with that because I'm happy being with you. Now I always lie to a lot of people around me but it's ok, if you are the reason why I lie. why you are embarrased? It's ok because you are so cute, while you are stairing me like that. hehehe. Sometimes I want to say yes,we are couple. but still a can not say that. umm but if next if you want them to think that I'm your girl friend, it's up to you. haha Even not true. お手数ですが宜しくお願い致します。

  • 英語に詳しい方お願いします

    DVDを見ていて、わからない事があったのですけど。 How did you do this to me.と言っていたのですが、 HowをWhyに変えると意味が変わるのですか? あと、日本語の意味ですが、字幕だと、「どうしてこんなこと・・・」のような感じでした。 How did you~~って「どうやって、どのようにして」ですよね? 「どうして~」ならWhyを使うのはダメですか? それともHow did you do this to me.=「どうして~」と覚えた方が早いですか?

  • 和訳お願いします!

    youtubeに3つほど動画を投稿している者です。 http://www.youtube.com/user/hamakouH#p/u/1/9p9x1tIJ1JA 英語でコメントやメッセージを頂いたのですがよく意味がわからなくて困っています・・・ まずコメントを頂いて、それには返すことができました。 そうするとメッセージが届いたのですが、それが全くわかりません・・・ I commented on your video asking about the program. I am from Croatia, studied mechanical engineering for a while but am now in a philosophy college. I just wanted about your designs, why did you create them and put them up here. I think they are phenomenal =) I've been trying to reverse the ellipse the way you did for a while with success of course, but not in the way you did it so thank you. =) Being 19 you must be in college now, I am 25. Which part of Japan are you from? 和訳お願いします! 「 =) 」という物も初めて見たのですが、これはどういう意味があるんでしょうか?

  • 英語の訳、お願いします。

    至急お願いします。 誰か訳して下さい。 why did you wait so long to tell me I asked you before what you wanted to do and it lead up all the way here because both of us can't communicate so well being with you this summer my feelings for you grew day by day but this relationship is just a pause to me .. yea my love was real too .. i am going to miss my 2013 summer with you .. i dont know why the whole time we talked about the things we did.. but it was an encounter and an experience, because it was with you. thanks babe

  • 英語教えてください!

    Gdmo. It's raining so it's nice and cool ! Do you walk your dog? I want to decide my weekend. Are we getting together? は、どういう意味ですか? 宜しくお願い致します!

  • 英語 2択or3択問題

    (1)You do not need to stay here [unless/if/why]you want to. (2)He [had/did/made]a terrible political mistake. (3)The rumor proved[false/falsely]. (4)He was highly [disturbing/disturbed]by what happened to him yesterday. 上の(1)~(4)の問題をどなたか解いてください。 よろしくお願いします。