• ベストアンサー

英語での意味 アメリカ人

アメリカ人の付き合うまえにデートをしていて、私が、デートをこれまでしてどうでしたか? ときいたら、 We can move on. と返事をくれました。 このまま続ける?という意味ですか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

私たちはこのまま続けられそうという意味ですので、 意訳すると「このまま続けられそうだね」ということになります。

yurichael
質問者

お礼

ありがとうございます!!頑張ってみます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この英語の文章の意味を至急教えてください!

    外人の友達に「where can we meet on thursday?」と聞きました。すると、「first things first 」と言われました。全くこの英語の意味が分かりません。どういう意味か教えてください。

  • 英語ができないので教えてほしいです!

    SO,CAN,WE,MAKE,LOVE? って言われたんですが意味がわかりません… 今までは頑張って調べて返事をしていたのですが もう意味がわからなくて(:_;) よろしければ教えて下さい(*_*)

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。在庫の確認をしたら下記のような返事がきました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 We will not have the exact same bags as every season we move on to new styles but we will do something similar. I have emailed you the file with similar styles that we have now in and some other new styles. Would you be interested in any of these..?

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。そこは数個からオーダーで作ってくれる小物屋さんです。相手にいくつから作ってくれるか聞いたら返事がきました。すみませんが意味を教えて下さい。お願い致します。 if you order at least 2 pieces we can make new ones, if you let me know which AAA you want, I can confirm we can do the 2 pieces, usually it's 3 pcs.

  • 意味が分からない

    we should always move forward. we should never look back. この英語の意味って、 私たちは常に前を向くべきだ。振り返ってはいけない。 よいう意味でしょうか? それから、 if we all had less money we would be much happier. の意味が分かりません

  • 短い英語ですがどういう意味ですか?

    これどういう意味ですか?英語です 今外国人とメール交換をしているのですが、何とか他の部分は訳せれているんですけどこの部分がどういう意味で行っているのかわかりません。 『I dont want this message to get too long because I can go on and on and on.........』 宜しくおねがいします。 それからもう一つ、私は今英語の勉強をしている最中なのでまだよく英語ができません。 相手の方は自分と同じ女性の方なのですが、すごく長文でいつもメールをしてくれて、私ももともと長文派なので同じく長文で返していますが書くのにものすごく時間が掛かってしまいます。 まず悪戦苦闘しながら読み、それに対する返事をまず日本語でノートに下書きして、そのあとそれを見ながら英文に訳し、あとはそれをメールして送っています。 この作業に長い時は5時間位かかります。 勿論、英語の勉強にもなるし楽しいから全然苦ではないのですが、こんなふうな効率の悪いやりかたしているの自分だけでは?とふと思ってしまいました。 皆さんはどうやってメールしていますか? 考えながら日本語を英語に直し、そのまま打ち込んでいる感じでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 英語の意味

    So blessed ....... As we have seen on the news, we can be so thankful that Tokyo has not experienced the devastation that other parts of the country have. We have been blessed here in Tokyo 私の英語の理解が間違っていないか確認ですが、書いた人は被災しなかったことを喜んでいるんでしょうか?向こうの人には、災害時このような発言は普通でしょうか?

  • 英語に意味教えて下さい。

    英語の意味教えて下さい。 友達とお互い外国でおちあう約束をしているのですが下記の意味って、 もし会えたら会おうよみたいな、会えないかもしれないし、会えるかもしれないしみたいな、絶対的な約束はではないという解釈で正しいですか? let just see if we can meet when you come here. もしあなたがここにきてお互い会うことができればただ会うだけにしようとみたいな意味ですか?just seeが強調されているみたいで・・・どう解釈すればいいですか?

  • アメリカの大学出願に関して

    アメリカの大学に出願しようと思ってます。 Application formについてわからないことがあります。 $55 application fee, can be paid by Visa or MasterCard: on a separate sheet list: Name, account number and expiration date この意味が分かりません。教えてください。

  • この英語の意味を教えてください(アメリカ人とのメールのやりとりの中で)

    アメリカ人とのメールのやりとりの仲で、 「okay gotchya...As you can tell ive never done this before.」 という返信があったのですが、これはどのような意味でしょうか? 特に、「As you can tell ive never done this before.」 の意味について詳しく教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • キャノン製品のG3010でスキャン入力ができません。エラーコード244が表示されます。過去には正常に使用できていたのですが、ドライバーの再インストール後も改善されません。
  • G3010でスキャン入力ができない問題について、エラーコード244が表示されます。以前は問題なく使用できていたため、ドライバーの再インストールを試みましたが改善されません。
  • G3010のスキャン入力ができません。エラーコード244が表示されています。以前は正常に使用できていたのですが、ドライバーの再インストール後もエラーが解消されません。
回答を見る