• ベストアンサー

翻訳及びidiomをご教授お願いします。top10

翻訳及びidiomを教えていただきたく思います。top10 「宇多田の新曲はビルボードで~位にランクしている。 」 「この魚は2015年の世界の珍しい魚としてトップテンに入りました」 宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

> Utada's new song is ranked top ~ in Billboard's hit charts にはrankeed後に前置詞は必要何のでしょうか? 追加質問が正しく理解できているかどうかわかりませんが、 No.10 にランクされているは, be ranked No.10で良いですが、 Top 10 に入っているは、 be ranked in Top 10 この場合は10以下なので、9位かもしれないしもっと上位かも知れません。 in Billboard's hit charts にin が必要かどうかが質問の内容だったとしたら、必要です。

その他の回答 (1)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

イディオムって言うわけじゃないですが、 Utada's new song is ranked top ~ in Billboard's hit charts. The new release by Utada is number ~ in Billboard's hit charts. The fish was ranked in the top 10 rare fishes of 2015. The fish was listed in the top 10 rare fishes of 2015.

konan3939
質問者

補足

回答ありがとうございます。 Utada's new song is ranked top ~ in Billboard's hit charts にはrankeed後に前置詞は必要何のでしょうか?

関連するQ&A

  • トップジャーナルに採択されるには.

    その分野で世界トップランクの英文ジャーナルによく投稿されている方、そのようなジャーナルへのご自分の採択実績は採択率で表すとどれくらいですか?トップランクとはImpact Factorだけでなく、もちろん、権威 ある雑誌であることを含みます。(近年は、特にオープンジャーナルはザルのように通してImract Factorだけ高いものが散見されるので) また、トップジャーナルに採択されるためのポイントもしくは秘訣のようなものがあれば教えて頂けますか?やはりそのジャーナルの先行論文をたくさん読むことに尽きますか? もちろん研究内容・成果そのものがもっとも重要であることは承知しております. ご回答よろしくお願い申し上げます。

  • 洋楽の過去のTop200

    80年代の洋楽でどうしてももう一度聞きたい曲があります。 当時住んでいた、ロサンゼルスでよく聞いていました。 ラジオからテープにダビングして聞いていましたが、紛失してしまいました。 残念ながら、曲名も歌手もわからないので、billboard の過去のデータベースで該当の年代を前後2年を含めて検索しましたが、残念ながら年間Top100には入っていなかったようです。 しかし、ラジオで一時よく流れていたので、TOP200には入っていると思い、TOP200を検索してみましたが、80年代の年間Top200を知ることができるサイトになかなかたどりつくことができません。 どなたか、ご存じの方がいらっしゃいましたら、教えてください。

  • YAHOOのTOPが変わって....>_<

    Yahoo JapanのTOPページが変わりました。いつも海外サイトも見るので、 トップページより、ジャンプしてました。以前は下の方にアメリカ、イギリス、中国、ドイツとか並んでて、世界のYahooが見れました。しかし、今回の新しいTOPページには場所が変わったのか、ありません。Yahoo!サービス一覧をクリックするとありますが、ここをわざわざクリックするしか方法がないのでしょうか?以前のように、すぐTOPにあるようにするにはどうすればいいでしょうか?翻訳機能もすぐトッページに出したいです。

  • 翻訳者を目指すにあたって

    私は今高校2年生です。 私は幼い頃から本が大好きでまさに本の虫状態でした。 そして数ある本達の中でも特に英文学が好きで、そこから進路を考えて安易ではありますが翻訳者を目指したいと思いました。 しかしネットで調べてみて、非常にシビアな世界であるらしい事、英語力さえあればいいというわけではないらしい事が分かりました。 そしてここからが質問なのですが、翻訳者を志すにあたって ・最低限身につけておかなければならない力 ・進んでおくべき進路 を教えて頂きたいのです。 身の程知らずな夢を掲げていると思っているので、できるだけ早く出来る事をと思い質問させて頂きました。 どうぞよろしくお願い致します。

  • BillBoard Top Rock'n'Roll Hitsにビートルズが入っていないのはなぜ?

    Billboard Top Rock'n'Roll Hitsというアルバムがありますが、ビートルズの全盛期の1964~1969年のアルバムを見ても、ビートルズの楽曲は一曲も入っていません。これはなぜ? アメリカの国粋主義なのでしょうか?

  • 80年代のビルボード シングルの順位の調べ方 

    下記の曲を探しています。 80年代の曲  男性ボーカル ベストヒットUSAで、1周または2週にわたり、9位か10位になった曲 多分7月か8月、 プロモーションビデオは、ビーチバレーをしていたと思います。  曲名ですが、Dreamer だったと思う(確信無)んですが、他にも単語がついていたかどうかは思い出せません。 ベストヒットUSAで、トップテン(9位か10位)に1,2週間しか入ってないので、ビルボード年間100とかには、入っていないんです。 ご存じの方、調べかを知っている方、教えて下さい。 80年代のビルボードの1週間ごとの順位が分かる所があれば、自力で調べることができると思うんですが、そこまで細かく検索できるサイトとかありませんか? 以上です。宜しくお願い致します。

  • 翻訳お願します。

    英語が苦手なもので、翻訳ソフトでは心配なのでお願します。 訳してもらいたいのは「」内です。 1「東京から世界中へ向けて」 翻訳ソフトだと主語が無いので勝手に文章が変わってしまいます。出来れば東京から発信するみたいなニュアンスで。 2「ファンク(FUNK)は永遠に…」 永遠に…の「…」を大事にした感じで。 説明がよく分からないかも知れないですが、宜しくお願します。

  • ビルボードTOP40で以前観たPV

    まだ私が小学生のころにビルボードTOP40で観たPVの アーティスト名と曲のタイトルが分かりません。90年代 であることは間違いないのですが。かなりブラックな曲だったと思います。 なんか板のようなところに穴があいて、そこから首だけだして歌っているのですが、その板の上で蜘蛛が一匹歩いてたと思います。 それと家の前に固定カメラで早送りみたいになってて人がのぼったりしてたような・・・ かなり曖昧ですが、心当たりがあれば情報ください。 お願いします。

  • 翻訳されているのか知りたい

    アメリカの書籍数冊が日本語に翻訳されているかどうか知りたいのですが どうしたら翻訳本が出ているのか解るでしょうか。 ちなみに以下が翻訳本の有無を知りたい本です。 ・「The Burgermeister's Daughter」Steven Ozment著(1997年) 16世紀ドイツについての本です。Ozmentはハーバード大の教授だそうです。 ・「Things Fall Apart」Chinua Achebe著(1959年) アフリカについてです。50ヶ国語に訳されているらしいです(^^; (可能性としては一番これが翻訳されていそう…) ・「Cafe Europa」Slavenka Drakulic著(1996年) 西ヨーロッパ諸国のコミュニズム以降についての本です。 ・「Nine Parts of Desire」Geraldine Brooks著(1996年) イスラム世界の女性についてです。(これが一番翻訳されてなさそう…) 本屋でそれらしいところを探していますが発見できません。 翻訳本の手がかりを知るいい方法があったら教えてください。お願いします。

  • 英語翻訳お願いします。

    海外サイトで水着を買おうと思うのですが、一部分からない文面があります。 ビキニのトップの説明に 『Non-padded cups』 とあります。 翻訳してみると、『非パッド入りカップ』と出ます。 これは、パッドは付いていないということでしょうか? パッドが付いていない水着なんて…と 疑問に思ったので分かる方、どうぞよろしくお願い致します。