- ベストアンサー
She made three spelling m
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
たった三行しかない「中で」三つも間違っている、というので in が使ってあるのでしょう。
その他の回答 (1)
- wind-skywind
- ベストアンサー率60% (592/980)
普通に「~の中に」でいいとは思いますが、 mistake in ~で「~における誤り」でしょうか。
関連するQ&A
- as manyとso many
()内の語を並び替えよ。ただし、不要な語が1つある。 彼は10行の中でつづりを10箇所間違えた。 He made (ten/in/so/as/many/mistakes/spelling) lines. この問題なのですが、解答はten spelling mistakes in as many (soが不要)となっています。「(先行する数詞を受けて)それと同数の~」という意味でas manyを使っているそうなのですが、調べてみるとso many にも同じ意味がありました。 この場合、asとsoは交換可能ですか?でももし交換可能だったら問題不成立ですよね...
- ベストアンサー
- 英語
- as many/as muchを学んでいます。下記、教えて下さい。
as many/as muchを学んでいます。下記、教えて下さい。 She made ten mistakes in as many pages. (彼女は10のミスを10ページにしました。) 1.10のミスを10ページ目にした。or10のミスを10ページに及んでした。←どちらが、 正しいですか? 2.She made ten mistakes as many in pages. ページの中でという意味だと思うのでpagesの前にinがくると思うのですが、どうしてas manyの 前にinがあるのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 次のItの文法的解釈を教えてください。
次のItの文法的解釈を教えてください。 「彼女は7行に7個の誤りをしたようだ。」 "It looks like she made seven mistakes in as many lines." 上記の文の It が何を指しているのかわかりません。 最初は仮主語かと思ったのですが、真主語がないので違うという考えにいたりました。 しかし、そうなると他にどのように文法的に解釈したらよいのかわかりません。 Itの文法的解釈を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- in three days 三日後に?
I will see you in three days. って、三日後にあなたに会うって意味ですよね。 三日のうちに会うという意味にはなりませんよね? しかし、 in の後にJanuaryとか入ると、 1月にあなたに会う、って意味になります。 in の後に入るJanuary とthree days にどんな違いがありますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 関係代名詞 継続用法
質問 日本語に合うように適語を入れよう。 1 彼女はたくさんカバンを持っていて、そのほとんどはイタリア製だ She has many bags, ( ) ( ) ( )were made in Italy. 2 彼女は3人の兄弟がいるが、その3人とも私はよく知っている。 She has three brothers, ( ) ( ) ( ) I know well.
- 締切済み
- 英語
- for having made の文法
表題の通りなのですが、 例文では、 The teacher praised him because he made only a few mistakes. と並んで、別解として The teacher praised him for having made only a few mistakes. とあるのですが、下の分の「for having made」の解釈を教えていただけると嬉しいです。
- ベストアンサー
- 英語
- I am in love with her since she was three.
I am in love with her since she was three. I've been in love with her since she was three. 上と下の文章を比べると、下であるべきだと思うのですが。 上の文法で、もし、正しいとすれば、下の文との意味の違いは何でしょうか? 因みに、上の文章は、歌手のクリフリチャードが、10歳代のオリビアニュートンジョンを自身のステージにあげて、彼女の歌手生活をその後 きりひらいたことで、彼女が大人になってからロマンスがうわさされたところで、インタビュアーに対して 上手くかわした回答です。
- ベストアンサー
- 英語