-PR-
解決
済み

日本語訳をお願いいたします。

  • 困ってます
  • 質問No.9253562
  • 閲覧数12
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 88% (1692/1915)

The attack had not reached its furthest objectives but had advanced the line 500 yards (460 m) on the right, 1,000 yards (910 m) in the centre and 800 yards (730 m) on the left. Boom Ravine was captured but the Germans had retained Hill 130 and inflicted 118 casualties on the 6th Brigade, 779 casualties on the 99th Brigade of the 2nd Division and 1,189 casualties in the 18th Division, a total of 2,207 British casualties.
On the north bank, the 63rd Division attacked with the 188th Brigade and two battalions of the 189th Brigade, to capture 700 yards (640 m) of the road north from Baillescourt Farm towards Puisieux, to gain observation over Miraumont and form a defensive flank on the left, back to the existing front line. Two battalions attacked with a third battalion ready on the right flank to reinforce them or to co-operate with the 18th Division between the Ancre and the Miraumont road.
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 79% (3572/4496)

英語 カテゴリマスター
>The attack had not reached its furthest objectives but had advanced the line 500 yards (460 m) on the right, 1,000 yards (910 m) in the centre and 800 yards (730 m) on the left. Boom Ravine was captured but the Germans had retained Hill 130 and inflicted 118 casualties on the 6th Brigade, 779 casualties on the 99th Brigade of the 2nd Division and 1,189 casualties in the 18th Division, a total of 2,207 British casualties.
⇒攻撃はその最も遠い標的には達していなかったが、右翼で500ヤード(460m)、中央部で1,000ヤード(910m)、左翼で800ヤード(730m)進んだ。ブーム峡谷は攻略されたが、しかしドイツ軍は130番ヒルを保持して第6旅団に118人の犠牲者を、第2師団の第99旅団に779人の犠牲者を、そして第18師団に1,189人の犠牲者を、合計で2,207人の犠牲者を英国軍に負わせた。

>On the north bank, the 63rd Division attacked with the 188th Brigade and two battalions of the 189th Brigade, to capture 700 yards (640 m) of the road north from Baillescourt Farm towards Puisieux, to gain observation over Miraumont and form a defensive flank on the left, back to the existing front line. Two battalions attacked with a third battalion ready on the right flank to reinforce them or to co-operate with the 18th Division between the Ancre and the Miraumont road.
⇒第63師団が、第188旅団および第189旅団の2個大隊をもって北岸を攻撃したのは、ピュイズィエ方向に向ってベイェスクール農場から北道路の700ヤード(640m)を占領するためであり、既存の最前線へ戻ってミローモンへの観察条件を得て、左翼に防御側面隊を形成するためであった。2個大隊が、自隊を右側面で補強する、もしくは第18師団と協力する準備ができている第3大隊とともに、アンクルとミローモン道の間でそのための攻撃を遂行した。
お礼コメント
iwano_aoi

お礼率 88% (1692/1915)

回答ありがとうございました。
投稿日時 - 2016-11-11 19:01:07
-PR-
-PR-
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ