• ベストアンサー

いろいろお願いします

cutiepieの回答

  • cutiepie
  • ベストアンサー率15% (7/45)
回答No.2

cutieです.こんばんわ. 連絡ってcontact meで足りるわ☆電話ならcall me.メールならemail meかtext me.なんでもならcontact me somehow. massageだとマッサージになっちゃうよ♪ そんじゃね☆

noname#7394
質問者

お礼

('-'*)こんばんは! そんなにも短くいえるんですね!!うれしいです! 聞いてください!そうなんです!massageとmessageと 間違えて送ってしまいました。そしたら・・・ M?ssage, 'e' or 'a' or both??このようにきました。 でも私一瞬何これ?文字化け?って思ったの。 じっくりみたら・・・笑いがとまらなかったの。 相手にすぐ、ごめーーん間違えた、って訂正した後に マッサージやってあげるよって送ったら、 very niceってきました。 思い出すだけで笑ってしまうkillbillでした。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • この英文は、どう訳したら良いでしょう?

    You asked me where have i been in Japan, its should be more like where i have i not been? アメリカの友達から手紙が来たのですが,(カンマ)以降の英文がうまく訳せません。 どう訳したら良いのでしょうか?

  • 文法問題

    例えば、When I arrive there, what should I do?と書くのはありですか? 聞きたいことは、What should I do when I arrive there?と、疑問文のある方を先頭にしないといけないのかと言うことです。 よろしくお願い致します。

  • 急いでます!英文の返しを教えてください。

    What rules do you thinks foreigners should know when they come to japan という英文に対する返し方(英文で)を教えてください。

  • 微妙な違いを教えてください

    When can we see? When can I see you? ........................... Where can we see? Where can I see you? 私たちにする時と、私はあなたに、という違いだとおもますが、ニュアンスが多少ことなると思います。 私はあなたにの方は、自分が1歩引いてる感じでしょうか? お願いします

  • いつ日本に帰って来たの?? を英文にしたい時

    いつ日本に帰って来たの?? を英文にしたい時 when are you come back to japan で良いのですか? ↑↑ これだと「いつ日本に来るの?」になってしまいますか?? when did you ですか・・・? 簡単な英文なはずなのに英語が苦手で解りません教えて下さい(>_<)

  • 英語の和訳をお願いします。

    外国人の方とメールをしていて分からない文があるので教えてください。よろしくお願いします。 I want to go to Japan. but i dont know When. So I will tell you If I go there,OK? where do you live in Japan??

  • 至急です(>_<)翻訳してくださいm(_)m

    when I come I better not lose track of where you are.←どういう意味ですか?

  • 仮定法

    I'll be home by 7:00 on the eighteenth. ()before me ,please pick up the mail. ○Should you arrive ×Should you have arrived 何でですか?回答お願いします。

  • 何日?

    来月、知り合いが日本に来ることになり、 「10月(来月)の何日に日本に来るの?」 と聞きたいのですが、何と言えばいいのかよく分かりません。 When are you going to arrive Japan in October? What day of October are you~? こんな感じで通じるのでしょうか? 適切な言い方を教えていただきたいです。 それともう一つ、フライトの事(何便で来るのか)を聞きたいときには何と言えばいいのか教えてください。 お願いします。

  • 英語のことで教えて下さい!

    「もしあなたが日本に来るならどこに行きたいですか?」を英語にすると「Where would you like to go if you came to Japan?」でcomeのところは過去形になるんですよね? 「もしあなたがアメリカに行くならどこに行きたいですか?」を英語にすると「Where would you like to go if you go to America?」で合っていますか?goのところは過去形にするのか、そもそもこの英語はおかしいのかが分かりません(>_<) 初歩的な質問で申し訳ないのですがどなたか教えて下さいm(_ _)m