• ベストアンサー

中国語の翻訳、合ってますか?

中国語ですが、 价格 ¥ 0.24 - 2.20 ( 约JPY 4 - 33? )   ↑ ↑ ネットで翻訳すると、かっこ内が、 (JPY 4-33を約束しますか? ) となりました。 日本円で、4円から33円って意味でいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#260418
noname#260418
回答No.2

CNY - 中国人民元レート、ニュース、およびツール http://www.xe.com/ja/currency/cny-chinese-yuan-renminbi?r=6 ¥ これはやややこしいので 絶対に後ろの JPY Japanesn yen, CNY Chinese yuan, RMB 人民币(弊) ren min bi http://www.weblio.jp/content/CNY こっちを見てください。 アメリカドル (USD) United States Dollar カナダドル (CAD )Canadian Doller ISO 4217 - 国名コード https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ISO_4217 それぞれ国名コードが後ろにあるでしょう。 JPYの ¥ はyuan,じゃなくて yen, ¥だけ見て値段を判断すると 間違えて法外な値段を支払うことになります。 台湾ドル (NTD ) New taiwan Dollerも$です。 https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E5%8F%B0%E6%B9%BE%E3%83%89%E3%83%AB 同じなんです。 ¥150.000(RMB) 上3桁を見てください。 150元。

id_koneko
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 詳しく書いていただいて、参考になりました。 間違うことのないよう、気を付けたいと思います。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#260418
noname#260418
回答No.3

¥ どの場面で表示されるかによりますが ¥150,000 記号が同じなので、 150元 (約 2,300円)だと思ったら、 あとから日本円で15万円だったなんてことが ないようにコードを見てください。 JPY 4-33(円) JPYがあるので日本円て分かるのですが、 国名コードのついてない¥マークは購入する前に 人民元か、日本円か必ず確認してください。 价格 jia ge, ⇒ 価格 を約束しますか? ) 约 の後ろに時間語がない場合は 约⇒ 約分、およそ ¥ 0.24 - 2.20 ( 约JPY 4 - 33? ) 0.24中国 元 3.65日本 円 2.20中国 元 33.45日本 円 (9/29 18:30)

id_koneko
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 注意しないといけないことがたくさんあるんですね。 気を付けたいと思います。 どうもありがとうございました。

noname#260418
noname#260418
回答No.1

>价格 ¥ 0.24 - 2.20 ( 约JPY 4 - 33? ) ¥ 人民元(RMB) 日本円(JPY ) 约⇒ 約 >4円から33円って意味 そうです。

id_koneko
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 やはり合ってたんですね。 助かりました。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • 中国サイトでの服の値段?

    中国のサイトで可愛い服を見つけました。 中国語を訳すと、 -------------------------------------- 促销 ¥35.00 ( 约JPY 529?) ¥ 167.00 省 ¥132.00 ------------------------------------- ¥の35.00を販売促進する (JPY 529を約束しますか?) ¥167.00は¥の132.00を省いて --------------------------------------------------------------- と表示されました。 意味がよくわからないのですが、 ご存知のかた、教えてください。

  • 中国語翻訳について

    日本語の資料を中国語に翻訳する必要があるのですが、資料の最後に 「資料1~5は日本語のみ配付」 と追記する必要があります。 つまり、基本的に中国語の資料はあるが、 この資料1~5については日本語のみですよ、という意味です。 この文言を中国語ではどう訳せばよいでしょうか? さすがにYahoo!やGoogle翻訳だけで判断するのは難しいので。 どなたか回答をよろしくお願いいたします。

  • 翻訳お願いします!(中国語)

    中国語への翻訳をお願いします! 私の中国語能力では上手く訳せません。 そもそもの日本語での意味がよくわからないです。 よろしくお願いいたします。 訳していただきたいのは次の一文です。 「あ、さて あ、さて さては南京玉すだれ」

  • 中国語翻訳について

    英語→日本語、日本語→英語の翻訳サイトは沢山あるのですが、中国語→日本語、日本語→中国語の翻訳が出来るサイト(翻訳無料)は幾ら探しても見つかりませんでした、どなたか御存知の方教えてください。

  • (翻訳)この中国語の意味は…?

    (翻訳)この中国語の意味は…? ”相会” この中国語の日本語での意味を教えてください。 ニュアンスなど、細かな所も教えて頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 中国語の翻訳をお願いできませんか?

    中国語の翻訳をお願いできませんか? 土豆という中国の動画サイトで、動画を再生すると添付画像のような文が出てきます。「地区」という文字が含まれるもうひとつの文はネット上で調べもつけられました。ですが前者だけはわかりません。 コピー&ペーストできればとても容易に解決できるお願いなのですが・・・。 辞書を引いても当然日本にはない漢字ばかりなので、行き詰っています。 翻訳のできる方がいらっしゃれば、どうか意味をお教え願えないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 中国語の翻訳

    中国語翻訳について: 中国語→日本語に訳したいが無料のサイトは、中国語のピンイン入力で中国語変換機能がないため、かな(ローマ字入力)入力で日本語漢字にあるものはできますが日本漢字にないものはできないと思ってます。 1,かな入力で中国語に変換する方法はありますか。 中国語変換後は無料サイトで日本語変換が可能です。 2,無料サイトでピンインで入力して中国語に変換後日本語に翻訳する方法はないでしょうか。 3,翻訳ソフトを紹介下さい。 電子辞書は持ってますので単語の翻訳は可能ですが、長い文章を変換できるソフトがあればお願いします。 ・日本語⇔中国語の両方できるもの。 よろしくお願い致します。

  • 中国語への翻訳をお願いします

    あるサイトで台湾の方にコメントしたいと思っています。 辞書や翻訳サイトを使って日本語を中国語に訳そうとしましたがやはり限界がありまして; 下の文章を台湾の方が使っている自然な中国語に直して頂けないでしょうか。 「私は日本に住んでいます。日本から通販を利用したいと思っています。 中国語には不慣れですが、是非こちらの商品を購入したいです。よろしくお願いします。」 完全に上記とまったく同じ文章じゃなくても、大体このような意味の中国語にしてくださると助かります。

  • 日本語から中国語への翻訳

    お世話になります。 中国語で手紙を書きたい友人がいるので、翻訳などが出来るサイトを調べてくれと言われ調べていたのですが、なかなかいいサイトが見付かりません。 大手の翻訳サイトはほとんど試してみましたが、逆変換するとどうしても意味の違うものだったりおかしな文面になってしまいます。 日本語を中国語に翻訳する質のいい翻訳サイトなどがあれば教えてください。 宜しくお願い致します。

  • 中国語に翻訳お願いします。

    中国 標準語でメールの返事をしたいので翻訳お願いします。 うん・・・。 でも何となくは分かるよ! 日本語の翻訳使うと変な文になっちゃうから中国語で良いよ! 気をつけて帰ってね! _ お願いします。