• ベストアンサー

英語できる方教えて下さい。

(翻訳機からと勉強中の方からの回答はすみませんが求めてません) 「Pick-up-available-hotel」ってピックアップ可能ホテルって意味ですよね?自分がピックアップしてほしいホテルって意味での「ピックアップ希望ホテル」をあえて文章ではなく単語と接続詞だけで強調する場合どんな単語がふさわしいんでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Dr_Hyper
  • ベストアンサー率41% (2482/6031)
回答No.2

自分のホテルに来て欲しいのでは無いのでしょうか? もう少し状況がわかると答えやすいですね。 Pick-up-my-hotel で自分の所に来てくれますが,そうゆう意味では無い感じがしますが。

Gummy-Bear
質問者

お礼

ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • akauntook
  • ベストアンサー率19% (295/1481)
回答No.1

条件が厳しいですね。 http://www.translatesrv.com/sp/ このようなサービスを無料で提供してほしいと言う事でしょうから、回答される方がいなければ、お金を払って解決されると良いですよ。

関連するQ&A

  • 英語できる方教えて下さい。

    添削お願いします。 (すみませんが翻訳機からの回答や英語勉強中な方からの回答はご遠慮願います。) 〇〇ホテルのピックアップ予定時間は何時でしょうか? ↓ What time is 〇〇 hotel pick me up scheduled time ? (間違いあると思うんで正しい答え教えてほしいです。お願いします。)

  • 句動詞(英語)の使い方について

    句動詞(英語)の使い方について 最近英語の勉強をしていて思ったことがあります。 英語に句動詞とういうのがありますよね。 pick upとかgo inとか。 動詞+前置詞で一つの動詞になっているのもあれば、 動詞+ヒト(モノ)+前置詞の形のものもあります。 たとえば、 単語帳や教科書には pick 人 upで「人を連れて行く」 となっているのですが、pick up meとなっていたりする文章を 多々見かけます。 この「動詞 ヒト(モノ) 前置詞」の形には 必ずしも従う必要はないのでしょうか?

  • 翻訳お願いします!

    ウェスタンユニオンの送金状況を確認したところ"Status :Available for pick up by receiver"とでました、これはどういう意味ですか?翻訳出来る方宜しくお願いします。

  • 英語の訳お願いします(一文)

    英語の訳お願いします(一文) 解答がない英語の問題なので困っています。 英語の文章題の問題文に「Fill in each of (1)-(10)with an appropriate preposition.」と書いてあるのですが、これはどういった意味なのでしょうか? 私は「(1)から(10)までの文章中の空欄を適切な前置詞を書き、意味の通るように単語を答えなさい」って意味だと思い、「at length」のように「前置詞+単語」の形で答えるのかなと思ったですが、問題となっている文章には 「We might be attracted ( ) another service」と明らかに前置詞しか入らなかったり、 「Date meaning ( ) solving probrem~」と完全に接続詞の「that」が答えでしょって問題があり、問題文の意味がよくわかりませんでした。 答え方は「前置詞+単語」のようにではなく、一語だけでいいんでしょうか? また品詞は前置詞以外でも答えでいいんですかね? もし、問われている箇所がもっと分からないと回答しかねるという場合は補足させていただきます。 よろしくおねがいします

  • 英語が得意な方助けて下さい。

    下記日本語を英文にして頂けないでしょうか?(翻訳機からのまる写しはご遠慮願います) ↓ (1)御社ホームページ内のツアータイムテーブルを見ました。それによると9月は10時スタートのツアーもあるとのことですが、10時スタートのツアーに申込みした場合ハイアットホテルピックアップピックドロップは可能でしょうか? (2)9月にハイアットホテルから参加希望なんですが、ツアーのピックアップ予定時間は何時から何時の間ですか? (3)部屋の掃除はいらないんですが、タオル交換だけ今お願いできますか?

  • 英語が得意な方オチカラ貸して下さい

    外国人から翻訳機の英文では理解しにくいといわれます。下記内容を外国人が理解できるように翻訳機以外から英語にして頂きたいです。(質問内容に対する個人的意見のみの回答はご遠慮願います) ちなみに誰がと誰に対してって意味合いでは… (1)私達が希望する行き先って意味として (3)私達が下車しないで…って意味として (4)私達はあなたからの送迎は不要ですって意味で (5)私達はあなたにおまかせしますって意味で (6)私達はあなたからの同行やサービスは不要って意味で ↓↓↓ (1)希望の行き先 (私達が希望する行き先って意味で) (2)集合場所はどこですか? (3)下車しないで車窓観光だけ (4)最後はホテルへの送迎は不要です。 (5)最後の広場以外はまわる順番はおまかせします。 (6)各ポイントエリアの下車時、同行案内と写真撮影サービスは不要です

  • 英語のコンマ(,)の使い方を教えてください。

    単語帳の例文にHurry up, otherwise you will be late for school.とあったのですが、Hurry upとotherwise~はそれぞれ別の文のはずなのに接続詞がありません。一瞬otherwiseが接続詞かと考えたのですが、辞書には副詞の用法しかありませんでした。そこで注目したのがコンマですが、コンマには接続詞的な役割があるのですか? どなたか説明宜しくお願い致します。

  • インターネットでの検索サイトでの検索の仕方について教えてください。

    皆様、こんばんは。 ネット上で検索をしていて不便な事があるのですが、 たとえば『4MB』(4メガバイト)と言う単語を検索すると64MBと4MBの単語が両方ピックアップされてしまいます。 『4MB』と言う単語だけをピックyアップするにはどうしたらいいのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英語で文章を書かなければならないんですが・・・・

    単語単語は調べたりしてわかったのですが、英語が苦手なため接続詞とか?の使い方がわからず、文章にすることができません>< これを英語に直すと、どんな感じになるんでしょうか? よければ教えてください。(自分で調べろなどの書き込みはやめてください) ・彼はたくさんの外国の国々でコンサートをしています ・彼はたくさんの有名なアーティストをプロデュースしたり、楽曲を提供したりしています よろしくお願いします。

  • pick up orderの意味を教えてください

    "Purchasers are not permitted to pick up orders"とは、どういう意味ですか? pick up orderで「ピックアップオーダー」という訳もありますが、その日本語の意味も分かりません。 注文したものを販売元まで受け取りに行く、ということでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。