• ベストアンサー

英語 "Astumian"は何と読みますか?

人名らしいのですが、"Astumian"の読みが分かりません。 何と読むのでしょうか?よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

おそらく英語圏では [アストゥミアン] と読まれるのではないでしょうか。 下記のところで発音を聞くことができます。

参考URL:
http://www.howtopronounce.co.in/astumian-in-english/
whyathome
質問者

お礼

懇切丁寧な回答ありがとうございます! サイトまで紹介していただいて、助かりました!

関連するQ&A

  • 人名 「公郎」の読みは

    人名 「公郎」の読みは何でしょうか?

  • 英語ガイドは中国人が日本語読みの地名を分かると・・

    とある英語ツアーに参加したのですが 日本語を知らない中国人に日本の地名や人名を言う時は中国語読みするか漢字を見せるのが定説として…日本の英語ガイドの中には日本の地名や人名を英語(ここでは=日本語)で中国人に言って、理解できると思ってる方がいらっしゃるのでしょうか?

  • ヨーロッパ系の「人名の読み」お願いします!

    ヨーロッパ系の「人名の読み」お願いします! 人名事典などで調べましたが、下記の名前について一部しか出てきません。 カタカナでの正しい読みが知りたいのです。どうかよろしくお願いいたします。 Bernadette Arki (ハンガリー・女性) Karel Gott (おそらくチェコ・たぶん男性)

  • 人名の読み、あってないようなもの?

    漢字には人名読みがあるものも多いですが、 平和と書いてピースと読ませる名前もあるとかないとか…。 人名に使う時、漢字をどう読ませても良いというのは本当ですか?

  • 「所井」という漢字。

    「所井」という言葉ってありますか?(人名ではありません) あれば読みを教えてくださいませ。

  • 公共放送での外国人の人名の読み方

    TVなどで外国人の人名が読み上げられるとき、漢字を使う名前の場合、かつて中国系も朝鮮系も日本語読みでした。しかしある時期から朝鮮系の名前については現地の発音に近い読み方に切り替えられました。 中国系の人名は今でも漢字の日本語読みがなされていて、現地の発音は使われていないようです。それでローマ字表記と大きく違っていたりします。 中国系の人名が日本語読みがされつづける理由と朝鮮系の人名と扱いが違うについて教えてください。

  • この漢字の読みを教えて下さい。

    外国の方の人名なのですが、画像の漢字の読みを教えて下さい。お願いします。

  • 人名 之子 の読み方

    人名 之子 の読み方に「ゆきこ」と「のりこ」の読みでも 間違いないでしょうか?

  • 英語の人名について

    和訳がテストに出て、そこに人名が含まれていた場合、人名は間違えても構わないのでしょうか。 最近間違えないようになりましたが、以前はMaryをマリーと読んでいました。 テストで、メアリーなどの人名を間違えて書いていた場合減点対象になるのでしょうか。

  • Querruelは何と読む?

    フランス系の人名です。 何と読むのでしょう。 英語読みなら「クウィールウィル」 フランス語読みなら「ケリュエル」 かしらん、などと思っておりますが、 こういう名前を知っている、知り合いにいる、 聞いたことある、多分こう読むのではないかなど、 ご意見をお願いします。 英語読み、フランス語読みは問いません。