• 締切済み

英語 文法

It is seen as deeply offensive to Blacks. asの役割は何でしょうか?

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。 下記の1前(前置詞)の3の意味「~として」でしょう。  http://eow.alc.co.jp/search?q=as 2。それは、黒人にとって非常に不快だとして見られる。 >それは、黒人からすれば非常に不快だと見られる。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 文法的にあっているのはどれ?

    下の和訳の問題であっているのはどれですか? 問題:彼の給料はかつての半分です。 (1)He makes half as much money as what he used to. (2)He makes half as much money as he used to. (3)His sarary is half as high as what it used to be. (4)His sarary is half as high as it used to be. whatを入れていいのかがわかりません。かつての何々という場合、どういうときにwhatがひつようなのですか?教えてください。

  • 文法

    いくつか質問がありますよろしくお願いします。 (1) Hiroko has seen as many foreign movies as anybody in her class. anyをつける最上級代用表現が納得できません。。。 どう解釈すればいいでしょうか? (2) A is to B what C is to D. 文法的にはどう解釈するのでしょうか?? よろしくお願いします。

  • 英語の訳と文法について

    It is strange that in 1843, a decade before Perry's ships steamed into Edo Bay and more than a century before the Japanese began to flood the world with modern mechanical products,Andersen wrote a story that can be seen as almost describing the contrasting ways in which the two nations were to respond to the Western world. 長いですが、訳と文法解釈が知りたいです。

  • 文法と訳

    Perhaps as an ideal it is as good as any other, but~ 訳は「理想化されたもの(ideal)はなによりもすばらしいかもしれないが」 みたいな感じだとおもうのですが、文法構造が分かりません。it is の位置とか・・・。 あともう一つ、 prove to be much more illuminating than~ はどのように訳せばいいでしょうか。

  • 意味・文法がわからないです。

    こんにちは。よろしくお願いいたします。 パソコンについて書いてる文章の一文です。 For ordinary users it is perfectly safe to assume that if the computer produces a reasonable answer, it is the correct one. If errors are made, they tend to be of immense proporations, as when the computer has what can only be described as a nervous breakdown. まず、最初の文です。 it is perfectly・・・と、it is the correctの文は接続詞がないのですが、いいのでしょうか?意味はわかるのですが。it is sahe to assume that ~ で~を想定しても大丈夫。だと思います。ただthat節がどこまでかかっているか、わかりません。多分文末まででしょうが。 次の文です。 proportionsが答えでは「大きさ」と訳されているのですが、私の辞書には載っていませんでした。大きさでいいのでしょうか。それともそれに近い意味なのでしょうか?意味を教えてください。 次にas ~ as がわかりません。ここのasのあとにwhenがきてますが・・・まだ文章を読みなれてないせいか、文法ではasを勉強したのですが、わからないです。 以上、教えていただけませんか?よろしくお願いいたします。

  • 英語の表現を教えてください。

    海外の食料品売り場で、調理しなくてもこのまま食べることが可能かを聞きたい時の表現で、いくつか言い回しはあると思うのですが、次の2つの違いを教えてください。 「Is it OK to eat as it is?」 「Is it OK to eat it as is?」 私は前者を利用していましたが、weblio翻訳してみたところ、類似した例文で「Is it OK to use it as is?」が出てきました・・・ よろしくお願いいたします

  • 文法的な説明をお願いします。

    次の文章をどのように文法的に解析したらよいか分かりません。 Liberty and freedom not given man as a free gift but as a right and a responsibility to be earned if he deserves it , is worthy of it , is willing to wark for it by means of courage and sacrifice , and then to defend it always. どなたかお願いします。freedomに not given man as a free gift but as a right and a responsibility to be earned がかかるのかな?と思ったんですが、文法的な解析が出来ません。

  • この英語の文法はどうなっているのでしょうか

    The US has dismissed demands from North Korea to have sanctions against it lifted as a precondition for returning to the talks on its nuclear programme. 上記記事の内容はなんとなく分かるのですが、 "to have sanctions against it lifted as a precondition"のあたりの文章構造がわかりません。 どう考えればよいのでしょう。 http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/5160452.stmより

  • この文法的な解釈に手こずっています

    Why what is is as it is, is a question none of the sciences could attempt to answer. これをきちんと訳したいのですが、具体的には前半のwhat isなどをどのように反映させるのかがわかりません。 どうか教えてくださいませんか?

  • 英語の文法問題[1]

    以下の( )内に続く文章なのですが、 解答は(ア)となっているのですが、なぜ(ア)が正しいのか解りません。 文の構造など、解説していただけますでしょうか>< 何卒よろしくお願いいたします! ◆文章 It takes more money and more time ( ) ア for the company to test the medicine to make sure it is safe and that it works. イ for the company to test the medicine is safe and makes it work safety.