• ベストアンサー

英語の綴について

「コミュニケーションが上手く行かない」の意味の英単語の綴りですが、 ・dyscommunication ・discommunication ・miscommunication の何れが正しいのでしょうか? 私は、これまでdyscommunicationを使ってきましたが、どうも多数派ではないようです。 ご教示、宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 下記の miscommunication だけが英語です。  http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/miscommunication

nanpure7
質問者

お礼

ご回答、どうも有難うございます。 参考になりました。

その他の回答 (1)

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

dys- は、日本語で「不全」というような、医学などの専門用語や病名というイメージがある接頭語、 dis- は、日本語で「困難」というような、一般生活でも通じるような接頭語。 ご質問の「コミュニケーションが上手く行かない」というのは、多くの人は dis- で言い、それを「コミュニケーション不全」のように学術的な表現をしたい専門家は dys- という学術用語にこだわる、という違いだけだと思います。

nanpure7
質問者

お礼

ご回答、どうも有難うございます。 参考になりました。

関連するQ&A

  • つづりを教えて下さい

    カタカナ英語(?)でフィーリングで覚えていた単語なので正確なつづりと意味がわからず辞書もひけません。 オーディオ・ヴィジュアル等マシン関係で俗に「設定がビーキー」と表現する「ビーキー」のつづりは何でしょうか? 一応、英辞書のBとVの項目をながめてみましたが該当する単語が見つかりませんでしたので、もし俗語のようなもので正確な表現もしくは語源があるようでしたら、合わせて教えていただけると嬉しく思います。

  • つづりを教えてください

    英語の演劇用語で「フラクシノーシニフィリピリフィケイション」と言う単語があって「つまらない」と言う意味なのですがつづりを知っている方がいらっしゃいましたら教えてください。お願いします。

  • フォニックス(英語の綴りと発音に関すること)の学習について

     現在、英語教師を目指しており、今秋に教育実習(中学校)を控えているものです。  私自身、英単語の綴りだけから発音するのは苦手で、特に初見の単語は発音記号を見てもたどたどしい発音になってしまいます。  フォニックス(音声学)に関する、入門又は、わかりやすい書籍、教材がありましたら教えてください。  よろしくお願いします。

  • 英単語の綴り

    綴りについて質問します。 いきなり説明に入りますが、 日本語では、聞いたことのない言葉などを聞いたとき漢字ではわかりませんが、平仮名やカタカナでなら書けます。 例えば、最近テレビ知ったのですが、融解と耳だけできいた場合漢字はわからなくても平仮名ではゆうかい、とすぐにわかります。 ならば英語圏の人はどうなのかと疑問を持ちました。 同じ例えをだして、meltingと耳だけで聞いたときこの綴りがすぐに出てくるんでしょうか?発音の仕方でわかるんですか?私は中学生なんですが、中学生の英語の教科書には、ほとんど英単語の横に発音記号がついています。私はあの発音記号の意味もよくわからないんですが、あの微妙な発音の違いで綴りがわかるんですか? 疑問に思っています。 なるべく分かり易く説明して頂けると助かります!

  • 英語で駆け抜けるとは??

    駆け抜けるという意味の英単語を翻訳したところ、何件か出たのですがこの駆け抜けるというのを人生を駆け抜けるという意味で使いたいので、その場合どういった英単語を使えば適切なのでしょうか?どなたかよろしくお願い致します。

  • イギリス式英語綴りでのMajor

    お世話になっています。 米国式英語綴りでのMajorという単語は、英国式英語ではMajourと綴るのが本来の英語なのでしょうか? それとも、英国式綴字方式であってもMajorはMajorなのでしょうか? 済みませんが、大至急ご教示願います。

  • 哈日族の英語のつづり

    哈日族の英語のつづりを探してます。 台湾のHPを見ましたがなかなか英語のつづりを見つけれません。どう書くのでしょう? もともと哈日族って愛日ファションみたいな意味ですが HARRYですかね? もともと台湾の辞書にもない言葉なので、情報がありません。 哈日族のサイトが知りたいわけではございません。 哈日族の英語のつづりを探してます。

  • アイコピー、ユーコピーの英語の綴りは?

    某アニメで、登場人物がよく、「了解したか?(ユーコピー?)」、「了解しました。(アイコピー)」の意味で、これらの言葉を使っていますが、元々の英語では、どんな綴りなのでしょう? パイロットや宇宙飛行士のスラングの様なものだと思うのですが、もしかしたら、複数の単語を略して、コピーと発音しているのかもしれないと思つています。 分かるかたがいらっしゃったら、ご教授下さい。

  • デッフェナリー?

    のような発音する英単語があったと思いますが、綴りを教えて下さい。 意味はなんとなくわかるんですが、これっと言った直訳の意味を知りませんので、綴りをしらべることができませんでした。 お願いします。

  • イギリスで"Noty"(つづり分からず)「ノーティーノーティー」という

    イギリスで"Noty"(つづり分からず)「ノーティーノーティー」という単語をきいたのですが、 これはどういう意味なのでしょう。どこで調べても辞書にはのっていないので、教えて下さい。