• ベストアンサー

英訳 凄く 元気になってしまった

いつもありがとうございます。 英訳のアドバイスをお願いいたします。 和文: あなたと LINEをしたら、私ね……凄く 元気になってしまったのよ。 あなたと話すと、とても元気になれるの。 あなたって、素晴らしいパワーの持ち主よね。

  • kzzk55
  • お礼率77% (374/485)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

You know, chatting(*1) with you on LINE lifted my spirit(*2) a great deal. Chatting with you always uplift(*3) my heart and mind. You have this amazing gift(*4) to empower(*5) poeple. -------------------------------------------------------------------------------- *1 LINE でやりとりをする、というときは、"talk" や "communicate" よりも、"chat" の方がインフォーマルで良いと思います。 *2 Lift My Spirit → http://eow.alc.co.jp/search?q=lift+spirit *3 Uplift → http://eow.alc.co.jp/search?q=uplift *4 Have A Gift → http://eow.alc.co.jp/search?q=have+a+gift *5 Empower → http://eow.alc.co.jp/search?q=empower

kzzk55
質問者

お礼

いつもありがとうございます! たしかに、たしかに、chattingの方がいいですよね・・・! Liftはこのように使うことができるのですね。イメージしやすい表現で素敵ですね。

関連するQ&A

  • 元気になれる~英訳お願いします。

    こちらを英訳お願いします。 いやなことがあったり、 落ち込んでいる時に あなたの写真を見るだけで 元気になれるのです。 あなたは私にパワーを 与えてくれてる。 夢のように人を惹きつける。 あなたと接することが できるなんて思いもしなかった。 本当にあなたと接することが できるなんて! 生きてて良かったです。 人生、いいことが突然 やってくるものなんですね。 以上です。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳 いっくよー!とうっー!

    いつもありがとうございます。 英訳をおしえていただけませんでしょうか。 写真のようにボールを投げるシーンです。 和文 元気を送るよー 「いっくよー!」 「とうっー!」

  • 英訳 どれだけの人に

    いつもありがとうございます(ハート) 英訳をおしえていただけませんでしょうか。 和文 今週、あなたはどれだけの人に笑顔や元気をあげられるだろうね。 あなたの笑顔って素敵だからね。

  • 英訳 あなたと 話しをしないと 寂しい

    いつもありがとうございます。 下記の英訳をおしえていただけませんでしょうか。 和文: やっぱり、あなたと 話しをしないと 寂しいわぁ…… ……昨日、話しができなくて 寂しかったのよ…… あなたは? ※遠距離恋愛です。 ※「話し」は、LINEのやりとりです。 よろしくお願いいたします_(._.)_

  • 和文英訳お願いします。

    和文英訳お願いします。 励ましの文です。 友だちへ 「なんだ~、あなたの気持ちの中にすこしでも私は居ないのね。(ちょっと残念のような言い方です) でもあなたは本当にがんばりやさんだから、いつも努力を惜しまないよね。それは素晴らしいことだよ。 でも無理はしないでね。 あなたが元気でいてくれることが、一番嬉しいことだから」 と言いたいのですがどういう言い回しをしたらいいでしょうか? 是非、お願い致します。 よろしくお願い致します。

  • 英訳をお願いします。

    明日までに次の和文を英訳にして返信したいのですが英訳をお願いします。 いまは、和文しかありません。 英語に翻訳後、英訳版を送ります。いましばらくお待ちください。 和文ですが、参考に添付します。

  • 英訳・・・励ましの言葉

    どなたか英訳をアドバイスいただけませんでしょうか。 和文: あなたと話していると、物事をどんどんプラスにとらえてフィードバックしてくれるね。 人生経験も豊富なあなたに言われると、一番うれしいの。 あなたはいつも堂々としている。どうやったらそのように自信をもてるの?

  •  英訳 どれから伝えたらいい

    いつもありがとうございます。 下記の英訳をお願いいたします。 How have you been recently?の返信です。 和文: 文章じゃ書ききれないくらい、たくさんのびっくりや、楽しいがあってね、どれから伝えたらいいかしら…… よろしくお願いいたします。

  • 英訳 乗せ上手

    いつもありがとうございます。 下記の英訳を難しく困っています。 どなたか教えていただけませんでしょうか。 和文 あなた(ボーイフレンドのこと)は聞き上手、話し上手で乗せ上手のエンターテイナー

  • 和文英訳お願いします。

    和文英訳お願いします。 その手始めとして私たちは~を企画しました。 今日のディナーは~チームメンバーを皆さんに知ってもらうために企画しました という表現を英訳したいのですがアドバイスをお願いします。