• ベストアンサー

訳がよくわかりません

訳がよくわかりません how is your work treating you? it is relly hectic. I have not had any days off this month. という文なんですけど、I have not had any days off this monthのところのoffってどういう風に略したらいいんでしょうか? それともoff this monthで一つの熟語なんでしょうか? I have not had any days off this monthの和訳がどういう風になるのかわかりません・・ 解説お願いします

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

「day off」で「休暇」、「休日」という意味です 「I have not had any days off this month.」で「今月は一日も休暇を取っていないんだ。」という意味になります 「I」は「私」、「have」は現在完了形で意味はあまりありませんが日本語訳の語尾に影響してきます、「not」は「~してない」とか「~でない」、「had」は「any days off」に掛かっており「any days off」が「ある」とか「あった」という意味で、「this month」は「今月」という意味です 全部の単語の意味を足し合わせると「今月は一日も休暇を取っていないんだ。」という意味になります

その他の回答 (4)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.4

I have not had any days off this month  今月は一日も休めなかった。

  • SEI-R
  • ベストアンサー率31% (361/1146)
回答No.3

「day off」は「休日」です。 「I have not had any days off this month」は「今月は忙しすぎて休日が無かったよ」または「今月は休日が無いくらい忙しかったよ」で合ってます。

回答No.2

ANo.1補足します。「休めなかったよ」だと時制がおかしいですね。 It is really hectic.(今月はほんとに忙しいんだ) I have not had any days off this month.(今月はまだ休みを取れてないんだよ) の方が訳としては良いかもしれません。 以上、ご参考まで。

回答No.1

いわゆる「オフ」すなわち「休日」ですね。 「今月は忙しくて全く休めなかったよ」というような意訳になるかと思われます。 以上、取り急ぎ。

関連するQ&A

  • 英文の添削をお願いします。

    日本語に合わせて英文を作成したので、添削をお願いします。 1.先月と今月、ぼくは28日働いた。 I have been worked 28 days this month and last month. 2.19日連続で働いた。 I have been worked to continue 19 days. 3.どこを基準に見ればいいですか? How do it look so standard ? 4.この契約の落札会社は誰ですか? Who is successful company's bidder that is contract. 5.愛したい I'd love it. 6.来月、免許を取りに行きます I'm going to get driver ricence nect month.

  • 訳を教えて下さい

    ある歌の歌詞です。 Up close This is how I see it with you Real close This is how I dance it with you Close, so close Is how I feel with you La-la-la, la-la-la This is how I sense it with you La-la-la, la-la-la This is how I sense it with you 詞なので厳密に訳しきれない部分もあると思いますが、 これに訳をつけるとしたらどのような感じがよいでしょうか? 私のレベルではthis is how I see it with you の部分でさえ、これが私がそれをあなたと一緒に見るやり方だ。 とまったく味の無い訳になってしまいます。 そもそもあっているのかもよくわかりせん。 あと6行目のIs how I feel with you はthis が音符の関係で省略されているのか、 close が名詞になっているのかなんかよくわからないのです。 どうとらえたらよいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語訳をお願いします。

    (1)"I have always had an interest in hobbies. Ever since I was a young boy I found myself passionately pursuing any interests I had, be they dinosaurs, video games, drawing, each one was as important as the next. To this day, I remain enthusiastic about certain hobbies I had when I was younger, more specifically, about drawing." (2)"You can clamp empty palm into a fist" 少し長いのですが上記の文を日本語に訳して頂けますか?よろしくお願いします。

  • 訳みてください

    Have you been drinking? お酒飲んでるでしょ? You are right about 〇, it is boring but unfortunately this is hotel we have been booked into. 〇についてあなたは正しいことを言っている。 (私は〇は何にもない所だよっていいました。〇は地名です) 私達が予約したホテルは恵まれていない。 You will have to show me somewhere more interesting than 〇. Tanoshimo-yo! あなたは私に〇よりどこか面白いところを見せて。(教えて??)楽しもうよ! (〇は地名です) I have been to Belfast, Northern Ireland. I would not recommend this place. 50% of Northern Irish people hate English people, as Japanese you would not have this problem. I have been to Dublin, Southern Ireland, this is a very lively place, you would enjoy it. 北アイルランドはいったことあるよ。 この場所はお薦めできない。半分の北アイルランド人は英国人をきらう。 ダブリンに行ったことあるよ。ダブリンは南アイルランドでここに住むにはきっと楽しめるよ。 UKemailです。 お願いします

  • 訳をみてください

    下のふたつの英訳を見ていただけないでしょうか? おかしなところがあれば直してください (意訳になってもかまいません)。 どうかよろしくお願いします。 私は最近は元気でやってます。 あなたの風邪はどうなの? 熱はあるのですか? 早く良くなるといいね。 温かくして、よく寝てくださいね。 ↓ I'm doing fine these days. How is your cold? Do you have a fever? I wish you get well soon. Please keep yourself warm and have a good night sleep. あなたならどんな髪型でも似合うと思うよ、 お世辞じゃなくて本当にそう思う。 もし髪を切ったら、写真に撮って送ってね。 髪を切ったあなたをとても見てみたいです。 ↓ I think any hairstyle suits you, I mean it! Please send me a photo of your new hairstyle when you have a haircut. I'd like to see it.

  • 長いですが訳と英文みてください

    訳みてください Have you been drinking? お酒飲んでるでしょ? You are right about 〇, it is boring but unfortunately this is hotel we have been booked into. 〇についてあなたは正しいことを言っている。 (私は〇は何にもない所だよっていいました。〇は地名です) 私達が予約したホテルは恵まれていない。 You will have to show me somewhere more interesting than 〇. Tanoshimo-yo! あなたは私に〇よりどこか面白いところを見せて。(教えて??)楽しもうよ! (〇は地名です) I have been to Belfast, Northern Ireland. I would not recommend this place. 50% of Northern Irish people hate English people, as Japanese you would not have this problem. I have been to Dublin, Southern Ireland, this is a very lively place, you would enjoy it. 北アイルランドはいったことあるよ。 この場所はお薦めできない。半分の北アイルランド人は英国人をきらう。 ダブリンに行ったことあるよ。ダブリンは南アイルランドでここに住むにはきっと楽しめるよ。 ........................................ 英文見てください お酒飲んでないよ、今はお酒より〇だよ! I have never been drinking,Recently,aaaa.... just a 〇 now for me. 連れっててあげるからどこ行きたい? I will take you any place where you want. 〇例えばプールでも長島スパーランドみたいに 直角におちていく滑り台みたいなものや、高いところから飛び込めるプール、波のくるプールなどがあるプールは アスレチックプールっていいますか? お願いします

  • 日本語訳をお願いします

    [ ]の日本語訳をお願いします。 And to criticize men's lives without mentioning any names — I ask you, does this look like sarcasm, or rather warning and advice? Again, on how many charges am I not my own self-critic? Furthermore, if every type of man is included, it is clear that all the vices are censured, not any individual. [And so anyone who protests that he is injured betrays his own guilty conscience, or at any rate his apprehensions.]

  • 和訳チェックしてください(その1)

    This week I have been in 〇, I sent you a postcard, I hope you get it as the man in the shop was not sure how much the stamp was for Japan. 今週〇に行っていたから、ポストカード送ったよ。あなたがちゃんと受け取れるといいけど店の店員は確かでない、日本への切手代が確かでなかったから。 I want to see how long your hair is. マリン mail said you would buy a wig if you won Pachinko, have you had a skin-head?? 私はあなたの長い髪がみたい。マリンからのメールでみたけど、もしパチで勝ったらかつらを買いたいっていう事を。あなたスキンヘッド?? this weekend is Family Day where families visit the factory. I wont be going, not interesting. 今週末は家族の日で、どこの家庭もその工場見学に行くんだけど、自分は興味ないからいかないと思う。 I think I have answered all the other questions previously 前のほかの質問の回答はしたと思うよ。 お願いします

  • 訳を手伝ってくれませんか??

    If there is a god, I am not inclined to believe I am special and he listens to all of my prayers (like christians believe). And I am not inclined to believe that I will have another life after this one. I don't want to make that assumption - because if there is another life, how do I know if it's going to be good or bad? That would just make me worry more! こんにちは。アメリカの方からのメールなんですけど 神様はいるのか、そして転生輪廻はあるのかという話しなんですけど、質問させて下さい。 (1)I am not inclined to believe I am special and he listens to all of my prayers は、神がいるなら私は自分が特別だとも、彼が私の願いの全てを聞いてくれるとも信じたいと思わない?? (2)if there is another life, how do I know if it's going to be good or bad? That would just make me worry more! もし違う人生があるならどうやって私は良くなるか悪くなるか知ればいいの?? といいう風に意味がわかりません。 どなたかアドバイスお願いします<(_ _)>

  • 正しい文はどれか教えてください。

    この英文なかで正しいのはどれか教えてください。 出来れば他のはなぜ間違いなのかも教えてください。 よろしくお願いします。 ア How a fast swimmer Mr.Suzuki is! イ There are much water in the lake. ウ This is the best camera that I have never had. エ I do not know who is that lady. オ He said to her,TLet's have lunch, shall we?"