Abu Dhabi's Masdar Focuses on Renewable Desalination Solutions

このQ&Aのポイント
  • Masdar, Abu Dhabi's renewable energy company, is dedicated to developing cost-effective methods of removing salt from seawater using renewable energy sources like solar power. This is crucial in the Gulf region, which is the driest in the world and experiencing rapid population growth.
  • In the arid Gulf and Middle Eastern regions, drinking water is primarily obtained through energy-intensive processes such as chemical treatments, thermal distillation, and reverse osmosis filtration. These methods consume significant amounts of energy and rely on oil, a vital resource for the region's economy.
  • By focusing on renewable desalination solutions, Masdar aims to address the pressing need for sustainable water supply in the Gulf region, where the demand for fresh water is increasing due to population growth and water scarcity.
回答を見る
  • ベストアンサー

和訳をお願いします。

以下の文の和訳をお願いします。 ABU DHABI — Masdar, Abu Dhabi’s renewable energy company, is turning its attention to finding cost-effective ways to remove the salt from seawater, using renewable energy like solar power. There is a huge need for desalination in the Gulf, the world’s driest region and home to a rapidly growing population. In the desert lands of the Gulf and other parts of the Middle East, drinking water is mostly supplied from energy-intensive processes including chemical treatments, thermal distillation and filtration by reverse osmosis. These are all big energy consumers — and can burn up oil, the lifeblood of the region’s economy.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bran111
  • ベストアンサー率49% (512/1037)
回答No.1

アブダビのMasdar社〈アブダビの更新できるエネルギー会社〉は、太陽電池のような永続的なエネルギーを使って、費用効果が高い海水脱塩技術を開発することに注意を向けている。 世界の最も乾燥している地域であり、急速な人口増加を抱えている湾岸地方には、淡水化技術に対する大きな需要がある。 湾岸地方の砂漠の値域、および中東の他の地方では、化学処理、蒸留、および逆浸透膜法による濾過を含むエネルギー集約型のプロセスにより飲料水は供給される。これらはすべてのエネルギー消費の激しい方法であり、値域のの経済の生命線である石油を焼き尽くす可能性がある。

absoluta
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします。

    以下の文の和訳をお願いします。 “While conventional seawater desalination methods account for 75 percent of the Gulf’s demand for water, the process is energy intensive and costly,” Sultan Al Jaber, the chief executive of Masdar, said during an interview. “Coupling renewable energy with the latest in desalination technologies is the logical next step, and it also provides an avenue to spur economic growth and address the region’s long-term water security.”

  • 和訳をお願いします。

    以下の文の和訳をお願いします。 The program aims to bridge the gap between promising technologies which are being developed in universities and research centers, and large-scale industrial applications powered by renewable energy. The long-term goal of the initiative is to have a facility operating at commercial scale by 2020. Middle Eastern and North African countries are home to 6.3 percent of the world’s population, but the region contains only 1.4 percent of the world’s fresh water. The Gulf region in particular has the highest water scarcity levels in the world, according to the World Bank.

  • 和訳をお願いします。

    以下の文の和訳をお願いします。 With limited surface water and depleting ground water resources, desalination is the key to meeting the inexorable rise in demand for water resulting from economic growth and expanding populations. Already, more than half of all the world’s desalination capacity is located in the Arab countries. Yet, in the United Arab Emirates, to take just one example, seawater desalination requires about 10 times more energy than pumping water from wells. Costs are projected to increase by 300 percent between 2010 and 2016 according to Masdar’s estimates.

  • 英語 和訳

    (1)Such a shock occurred in the 1970s when oil supplies from the Middle East were disrupted,and when as a result the price of oil around the world rocketed. (2)Many countries learned lessons from the 1970s oil shock:they learned to be more energy efficient and they also became more keen to look for alternative forms of energy,for example,nuclear power and solar power. 上の2つの英文の和訳お願いします。

  • 和訳をお願いします。

    以下の文の和訳をお願いします。 Because of the steep up-front investments that they have so far required and the high cost per unit of power generated, renewable energy technologies have not been a popular option for producing potable water, in the Gulf or anywhere else. But advances in the technology and a steady decline in manufacturing costs for solar generating plants may be about to change that picture.

  • 和訳。早めに回答いただけると助かります。

    Masdar is a very special project because it will be the first 100 percent sustainable city in the world. It will get power from solar energy and from other renewable energy sources such as wind power. It will reuse 80 percent of it water and use the rest for growing crops. It will also attempt to recycle all of it waste. Biological waste will become fertilizer, and industrial waste such as plastics and metals will be recycled for other purposes. Even the wood used in the building materials comes from sustainable sources. ※Masdar = マスダール(都市名)

  • 和訳お願い致します。

    Biofuelswatch, an environment group in Britain, now says that “biofuels should not automatically be classed as renewable energy.” It supports a moratorium on subsidies until more research is done to define which biofuals are truly good for the planet. Beyond that, the group suggests that all emissions rising from the production of a biofuel be counted as emissions in the country where the fuel is actually used, providing a clearer accounting of environmental costs. The demand for palm oil in Europe has skyrocketed in the past two decades, first for use in food and cosmetics, and more recently for biofuels. This versatile and cheap oil is used in about 10 percent of supermarket products, from chocolate to toothpaste, accounting for 21 percent of the global market for edible oils. Palm oil produces the most energy of all vegetable oils for each unit of volume when burned. In much of Europe it is used as a substitute for diesel fuel, though in the Netherlands, the government has encouraged its use for electricity.

  • 英文の和訳を教えて下さい。

    http://okwave.jp/qa/q7788054.html こちらの英文の続きの文章になります。 ダッシュやコンマで繋がり、一文が長いものもあり、良く分かりませんでした。 お願いします。 Vanuatu and Hawaii are following the lead of yet another island: Iceland, which amazed the world in 1999 when it announced its intention to become the world’s first hydrogen society. Iceland, which spent $185 million – a quarter of its trade deficit – on oil imports in 2000, has joined forces with Shell Hydrogen, DaimlerChrysler and Norsk Hydro in a multimillion dollar initiative to convert the island’s buses, cars and boats to hydrogen and fuel cells over the next 30 years. In part, the transition to hydrogen energy is fuelled by three of the world’s most pressing energy-related problems: worsening urban air pollution, rising geopolitical instability due to oil import dependence, and accelerating climate change from fossil fuel combustion. Prolonging petroleum and coal reliance in transportation and electricity will increase global carbon emissions from 6.1 to 9.8 billion tons of carbon by 2020. In the absence of alternative energy sources in the market, the use of coal and oil are projected to increase by approximately 30 and 40 per cent, respectively. According to the World Energy Assessment, the accelerated replacement of oil and other fossil fuels with hydrogen could help achieve ‘deep reductions’ in carbon emissions and avoid the doubling of pre-industrial CO2 concentrations in the atmosphere: a level at which scientists expect major and potentially irreversible ecological and economic disruptions, such as sea level rising, coastal flooding, extreme weather events and loss of both biodiversity and agricultural productivity. It is no wonder that islands, stationed on the front lines of both the rising tides of climate change and a vulnerability to high oil prices, are in the vanguard of the hydrogen push.

  • 訳お願いしますm(._.)m

    和訳お願いしますm(._.)m (1)People on Samso saw the island's future in the use of biomass. (2)Biomass is not harmful to our health or to the environment and can produce energy repeatedly. (3)Today the people have begun to say, “This renewable energy project is our project.” (4)Samso's main energy sources-wind and solar-are also renewable. (5)They have been successful in setting a model for countries that are poor in natural resources, and for the people in the world who worry about the day when fossil fuels run out. (6)No wonder this small island of about 4,000 people is visited by as many as 1,000 people every year.

  • 和訳について

    この英文の和訳をおねがいします。 The conservation movement is a welcome expression of people's desire to limit and control energy consumption: indeed, the vitality of the movement may be a symptom, as much as a cause, of the growing achievement of sufficient energy for personal use in society. 早急におねがいします。