• ベストアンサー

英訳お願い致します。

「私の注文したアイテムについて  何度かメールを送ってますが、至急返信いただけますか?」 上記の文章の翻訳をお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

" I sent e-mails several times to you regarding the item which I ordered. I hope all the mails could reached to you. Could you please reply to me about my inquiry in your earliest convenience? " 間に、”全てのメールがあなたに届いていると良いのですが”、と言う様な一文を入れました。 また最後の "in your earliest convenience" は至急と言う時の定形で、日本人的な感覚だと物足りないと思います。 代わりに、as soon as possible, immediately とあえて使うのも良いですが、確実に相手を避難していることになることは念頭に入れて下さい。私の友人の中にはこちらが日本人で英語が下手であることを盾にあえて直接的な表現で起こらせている人もいました(笑)

realtalk
質問者

お礼

今回もご丁寧にありがとうございます。 最後のASAPはよく使っていたのですが相手を避難していることになるとは知りませんでした。 大変勉強になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳お願い致します。

    何度も連絡してますが、XXの発送はいつになりますか? オーダーから4週間以上経過しています。 連絡がない場合PayPalに異議を提出しなければなりません。 忙しいと思いますが、至急返信下さい。 上記の文章の英訳をお願い致します。

  • 英訳お願いします。

    1「この間から何度もお問い合わせしていますが 注文したアイテムは発送されたのでしょうか? このまま返事がない場合Paypalよりdisputeをさせていただきます。 SNSを見ると既にアイテムを受け取っている方もいるようですので 誠意のある対応を望みます。」 2「29日に発送するとのことでしたが発送連絡もなく 何度もメールを送ったのにも関わらず返信が得られないため全額返金を望みます。」 2つの上記の文章の英訳をお手数おかけしますが、お願い致します。

  • 英訳お願い致します。

    「8サイズは貴方のweb siteで注文完了してますので  日本へ発送していただけないでしょうか?」 上記の文章の英訳お願い致します。

  • 英訳お願い致します。

    「InstagramのDMでやりとりしていた者です。私の注文のチェックをお願いします。」 上記の文章の英訳をお願い致します。

  • 英訳をお願いいたします。

    「USPSのトラッキングナンバーを参照したところ 9日にPre-Shipmentになってから 5日経過していますが、更新されません。 注文したアイテムは現在どこにありますか? ご確認と返信お待ちしています」 上記の文章を英語に直していただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英訳の程宜しくお願いいたします。

    先日海外サイトにて商品を注文し送られてまいりましたが、詳細と異なるものが届きました。 そこで、返金手続きをお願いしようと翻訳ソフトを使用し何度もメール送信を試みたのですが、店側に解釈されていない状況です。 また、従来でしたら返信メールに【返品フォーム】が添付されてきす。 上記内容を再度店側にメール送信したいため、英訳にてお願いいたします。

  • 英訳をお願い致します。

    下記文章の英訳を翻訳ソフトを使わずに出来る方、お願い致します。 私はヨーロッパ諸国で生産されているCD以外は購入しません。 このような事から、是非生産国を知りたいのです。 そこで、生産国を調べていただきご返答を下さい。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    こんにちは。海外のサイトから来た Could you send us your order request so that we will send invoice to you accordingly? というメールに返信をしたいので質問させて頂きました。他力本願で申し訳ないのですが、以下の日本語を訳していただけると幸いです。 メールをありがとう。order requestを送るっていうのは、あなたに注文したい内容を伝えればいいの?それともページで注文をしてから何かをすればいいの? それとホームページで注文しようとすると$1599のままなんだけど、セール価格は$1280であってる?

  • 英訳お願い致します。

    「Webで注文したときTan色がBeige色になっていました。  paypalのオーダー確認もBeigeになってると思います。 Tan色が欲しかったので注文した色がTanなら安心です。」 お手数おかけしますが 上記の英訳をお願い致します。

  • 英訳お願いします。

    「OrderXXのトラッキングナンバーを参照したら到着先がジャマイカになってます。  配送先は日本のはずですが、どうなっていますか?  またパーカーはいつ発送されますか?  大至急確認して返信下さい。  返信が無い場合はPaypalからDisputeさせていただきます。」 アプリや機械翻訳以外でわかる方 上記の英訳をお願いいたします。