英文の下線部分の正解はいくつでしょうか?

このQ&Aのポイント
  • 英文の下線部分の正解は1つですか?
  • 英文の下線部分の正解は2つですか?
  • 英文の下線部分の正解は3つですか?
回答を見る
  • ベストアンサー

英文の下線部分に入る英単語なのですが

1.________to the left, you will find the office of the Net Audio Company next to the New Port Hotel. (A)Turn (B)Turns (C)Turning (D)Turned 2.Inflation_______high, many people are worried about the increase in the price of gas during the holiday season. (A)being (B)is (C)are (D)has 3.________we believe in the quality of our products, all of our merchandise is completely guaranteed. (A)Although (B)Because (C)If (D)While 4.The research found__________demand for frozen food products differed considerably from season to season. (A)when (B)which (C)that (D)while という問題があるのですが、実線部分に入るものは 1.A 2.A 3.C 4.C で合っていますか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

1. と3. が間違っています。 1. C "Turning" to the left... です。 If you "turn" to the left... ならOKです。 2. A OKです。 3. A = 最も適当 D = 意味は通じる B = 必ずしも矛盾しない A: 我々は自社製品の品質に(全幅の)信頼を寄せているが、(それでも)全製品に万全な保証を付している。 D: 我々は自社製品の品質に(全幅の)信頼を寄せている一方で、全製品に万全な保証を付している。 B: 我々は自社製品の品質に(全幅の)信頼を寄せているからこそ、全製品に万全な保証を付している。← 品質に100%の自信があるからどうせ故障などしないと信じている。だからいくらでも保証する、という考え方。 4. C OKです。 設問#3は可能性のある解答が複数あるため紛らわしいと思います。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答有難うございました。

関連するQ&A

  • 英文とその日本語訳があります。和訳は正しいですか?

    1.Turning to the left, you will find the office of the Net Audio Company next to the New Port Hotel. 2.Inflation being high, many people are worried about the increase in the price of gas during the holiday season. 3.Because we believe in the quality of our products, all of our merchandise is completely guaranteed. 4.The research found that demand for frozen food products differed considerably from season to season. 和訳 1.左に曲がると、ニューポートホテルの隣にネット・オーディオ・カンパニーのオフィスがあります。 2.インフレが上昇しているので、多くの人が長期休暇中のガソリン価格の値上がりを心配しています。 3.私どもの商品の品質に間違いはないと思っておりますので、製品すべてが100%品質保証でございます。 4.その研究で冷凍食品の需要が季節ごとに大幅に違うことがわかった。

  • 英文法の問題お願いします。根拠があると助かります

    1 If you ( ) serious about finding work and making money in the feelance world, register now. (選択肢) A be B are C were D will be 2 This site is for individuals. ( ) is not intended for use by employment agencies. A It B He C That D They 3 We are more than just a bank. ( ) businesses range from credit cards to life insurance. A We B Our C Us D Ourselves 4 A leading financial company ( ) a secretary to serve as assistant to the director. A seek B seeking C to seek D seeks 5 Our company ( ) the face of business every day. A changes B changing C to change D has changed

  • 英文の穴埋めの添削・解説をお願いします

    ()に当てはまる選択肢と日本語訳の添削をお願いします。 []内は考えた日本語訳です。→以降が考えた答えです。 一通り訳を考えましたがおかしいところもあると思います。 よかったら文法の解説も加えてくださると助かります。 -------------------------------- 1)I think that preparing dinner for many guests ( ) a lot of energy. [私は、多くの客に夕食を準備するときたくさんの労力が必要だ。] A)is required B)require C)requires D)requiring →B 2)Recently the number of families with two working parents ( ) increasing. [最近、両親が働いている家族の数が増えている。] A)are B)is C)be D)to be →A 3)No one ( ) medicine. [誰も薬が好きな人はいない。] A)likes B)like C)to like D)liking →A 4)My friend who once lived in this town ( ) see me yesterday. [昔この街に住んでいた私の友達が昨日私に会いに来た。] A)to come B)come to C)comes to D)came to →D 5)( ) who spend more than 4 hours per day watching TV are likely to be overweight. [1日につき4時間以上テレビを見ることに費やす子供達は肥満になりがちだ。] A)Child B)Children C)Child is D)Children are →B 6)Thank you for ( ) our office to provide for your auto insurance needs. [???] A)admitting B)allowing C)demanding D)dissuading →C 7)Since your auto policy has been ( ). [あなた自身の信条は一致しているので。] A)in force B)in line C)in progress D)in service →B 8)( ) you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact our office. [質問や心配があったら、ためらわずに私たちの会社に連絡してください。] A)Were B)Had C)Should D)Would →C

  • 英文を翻訳してください。

    大体は内容が分かったのですが、正確に解りたい為 翻訳をお願いします。(長文です。) The vast majority of our line is permitted for use manufacturing. No license fee is required. However please be aware -- We do have a few licensed designs that are intended "for personal use only". These fabrics are marked as such on the selvage edge. The restriction applies to the manufacturing and sale of finished goods made out of the fabric. Please note that our line changes frequently; fabrics are discontinued, designer contracts end, and new designers and fabrics are added on a rolling basis. This is why the selvage edge is the best way to check if the fabric you are using is restricted in any way. Here are the prefixes of some artist-licensed style numbers to avoid if you are concerned with restrictions in manufacturing. Please note this list could change in the future. BRIAN-C (discontinued) KYLA-C - (discontinued) JESSIE-C - only restricted for kitchen textile products (discontinued) GREG-C (discontinued) CASKATA-C - (discontinued) COLLIN-C - (discontinued) NEWFY-C - (discontinued) NW-C - (discontinued) In case you are interested, here's a little more information behind this - The royalty an artist earns on fabric by the yard is not the same as a royalty they would earn on finished products (handbags, bedding, or other mass manufactured items made of fabric). The artist does not want to interfere with current or future licensing opportunities for other fabric products. When you buy our prints that are licensed from these artists, you are welcome to make a quilt, give a quilt or bag as a gift, donate to a project charity, or present your project in a quilt show or book. It is the reselling of tote bags, finished quilts, tablet covers, etc. that is prohibited. Some of the artists may be willing to allow you to produce a limited amount of items for resale on Etsy or a craft fair, but you would have to request a licensing agreement for that product directly with the artist. Credit to Timeless Treasures Fabrics is always very much appreciated in item listings/descriptions of the finished goods if possible, but is not required.

  • 次の英文の穴埋めをお願いします

    To raise money ( ) its new building , the company is holding a raffle that customers can join. (A) as (B) for (C)by(D)of We greatly appriciate your business, and your satisfaction is our top ( ). (A) prior (B) prioritizing (C) prioritized (D) priority We should offer a wider variety of products instead of ( ) on only one or two items. (A) guarding (B) searching (C) relying (D) listing 根拠もあると助かります

  • 英文法の問題で教えてください

    名詞の数(number)に着目して、次の各分の中から誤った使い方がされている部分を見つけ出し修正するとすれば、選択肢のどれが適当か。ただし必ずしも修正箇所があるとは限らない。 1.A fire broke out in Boston last night. a:A fire→Fire b:broke out→has broken out c:in Boston→in a Boston d:last night→a last night e:修正箇所はない 2.There are four Japaneses in the group. a:are→is b:Japaneses→Japanese c:in→on d:the group→group e:修正箇所はない 3.Mathematics are difficult to master. a:Mathematics→A mathematic b:Mathematics→mathematic c:are→is d:to master→to masters e:修正箇所はない 4.All family are in good health. a:All family→all the family b:All family→all families c:are→is d:health→healths e:修正箇所はない

  • 英単語の訳

    What Abbott and others are calling for is not only more attention to narrative, a detailed description of the processes that variables are presumed to capture, but also to systematic means of coding patterns in the narratives to permit generalization. この文章内のcoding patternsの意味をお教え下さい。

  • ( )に入る英単語を教えてください。

    [問題] a,bの文が同じ内容となるように、( )の中に適当な語を入れなさい。 1. a: This book is very hard to under stand. b: It ( ) very ( ) to ( ) this book. 2. a:The problem of AIDS is difficult to solve. b: It is ( ) ( ) ( ) the problem of AIDS. 3. a: It wasn't easy for me to remember her name. b: Her name wasn't ( ) for ( ) ( ) ( ). 英訳は出来たのですが、( )の中になにを入れたらいいのか分かりません。 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英文の和訳をお願いします。

    英文の和訳をお願いします。 海外のサーバー管理会社からの返信です。 和訳できなくて困っています。 We are a provider of data center services centered on the delivery of on-demand server infrastructure. We do not manage the content or applications hosted from our infrastructure as this is the direct responsibility of our customers, many of which are in fact hosting resellers. Would you like us to pass this off to our customer, as a courtesy? ご回答お願いします。

  • 英文

    次の[   ]内の語を正しく並び替え.英文を完成させてください (1) You [ member/a/our/are/family/of ] now. (2) ken: Kumi. I [ to/would/something/show/like/you/interesting ]. I have got a letter from our friend who is studying in America. (3) He was a little surprised and said to Mike. `` Is [ right/dog/bring/it/to/all/a ] into a train? `` お願いいたします!