• ベストアンサー

スペイン語を訳してください

航空券を予約したら No hay localizadores asociados al email proporcionado とだけメールがきました。 どういう意味でしょうか?

  • nandm
  • お礼率28% (28/99)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2800/7250)
回答No.2

支払の方法がe-mailに記載されていません、ということです。

その他の回答 (1)

回答No.1

スペイン語は分らないですし、英語もそれほどではないですが、自動翻訳(google等)でもある程度訳してくれます。 No hay localizadores asociados al email proporcionado ↓英語 No locators associated with the provided email これを日本語に訳すとなんだか分らなくなりますので手動で。 「提供されたemailに関連付けられたLocatorが存在しません」 でしょうか? Locatorはemailのドメイン部分に対応するIPアドレスの情報を探すための装置domain conroller locatorのことではないかと思います。 つまり、入力したemailの@以降の部分が間違っていたのではないでしょうか? 登録したemail宛にメールは届きましたか?

関連するQ&A

  • スペイン語の翻訳をお願いします。

    スペインでの航空券をネットで予約したところ、購入後に以下の文面がありました。 ¡Importante! Este e-mail es el resumen de tu compra y el comprobante de la reserva del vuelo con la compañía Click Air . Recibirás un segundo e-mail con la confirmación de la reserva del vuelo de la compañía Spanair . No se enviará ningún documento fisico o en papel. これは、つまりこのメールはクリックエアの搭乗に必要な書類で、スパンエアに必要なメールを手に入れるにはリコンファームが必要という、ことでしょうか??

  • スペイン語を訳してください。お願いします!

    近々行くホームステイ先の方からメールが返ってきたのですが、一部がわかりません! お願いです、何方か訳してください。 hay una perra q se llama chispa, espero q aqui estes lo mas agusto posible, por cierto no me digas de usted q nio soy mayor. jajajja, un besito. よろしくお願いします!

  • スペイン語で「だから/なので」ってどういえばいいですか?

    独学でスペイン語を勉強している超初心者です どなたかアドバイスいただけると嬉しいです 例えばスペイン語を話す人たちが、私といる時にしばらくの間スペイン語でペラペラと会話をした後に 「ごめんね、スペイン語でばかり話しちゃって」 と気を使って言ってくれたときなどに 「今スペイン語を勉強しているから(聞いているだけでも勉強になるので)問題ないよ」 という場合の、「から」の部分(英語では so)をどういっていいかいまいちよく分かりません 辞書で「だから」を引いてみた所 por eso, por lo, tanto, asi' que などが出てきましたがうまく文章に出来なくて困っています 何とか少ない知識を集めて自分で作ってみた文章は以下です。スペイン語が打てないのでアクセントなどが無く、見にくくてすみません Estoy estudiando espanol tanto no hay problema. No hay problema porque estoy esutudiando espanol. 宜しくお願いいたします

  • スペイン語訳してください

    何点かお願いします。 (1)Sisplau,no responguis aquest e-mail.Si tens Qualsevol pregunta o suggeriment pos contactor amb nosaltres a trav del fomulari de contacte. (2)En tots els casos recorda que necessetar la talgeta amb la qual compral les entrades. Aquest correu electronic nomes es valid com a comprovant de la compra.No permet l'acces al recinte les entrades impreses. 知人が海外のチケットをネットで購入したそうなのですが、そのレスのメールだそうです。 よろしくお願いします。

  • スペイン語の意味が解りません。

    初歩的な質問ですが、スペイン語で 「Hay un asiento libre?」 って言ったらどういう意味ですか?

  • スペイン語ですが、どう訳したらいいでしょうか

    このスペイン語の意味を取り間違えてしまい、困った事があります。 未だ、よくわかりません。 日本語に直すとしたら、どのようになるか教えてください。 excusame de verdad hay veces que dejo llevar por mis emociones, y ofendo sin querer. よろしくお願いします

  • スペイン語で「Darles cana」とは?

    スペイン語だと思うのですが、 「Hay que darles cana!」 とはどういう意味なのでしょうか? よろしくお願いします。

  • この文で接続法使えますか?(スペイン語)

    この文で Hay dos frases bajo que no se' si ellas esta'n apropiado. の"esta´n"の代わりに"este'n" で書いても大丈夫でしょうか?

  • スペイン語の訳を教えてください

    お願いします Woods pasará a la historia por revolucionar el golf y por sus títulos, pero tras su acción ilegal los jugadores no han visto en él un gran defensor de los valores de este deporte El legado de Nicklaus, Player y Palmer fue expandir el golf por todo el mundo Seve lo modernizó, y Tiger lo ha llevado al futuro a todos los niveles Hay normas sagradas: una tarjeta incorrecta es descalificación, pero El Tigre siguió Una retirada hubiera supuesto un gran cartel de cara al próximo olimpismo

  • スペインとフランスの航空券

    WEBで予約可能なフランスからスペインへの格安航空券のサイトとスペイン国内の格安航空券のサイトを教えてもらえませんか? 予約日が近いので、それを考慮していただけるとありがたいです。