- 締切済み
韓国語へ訳してくださいT^T
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- blackbox_kr
- ベストアンサー率73% (133/182)
안녕하세요. 저는 아직 학생이라서 만나러 못가기 때문에 여기에 메세지를 남겨주세요T^T 先の質問の方かな? 上記の通りです。
関連するQ&A
- 韓国語へ訳してくださいT^T
こんにちは わたしは学生で会いに行けないので、ここにメッセージを書いてくださいT^T わたしの名前は○○です! って韓国語でどう書きますか? わかる方よろしくお願いしますT^T
- 締切済み
- 韓国語
- 韓国語に翻訳してくれると嬉しいですT T
韓国語で手紙を書きたいのですが 韓国語があまり書けませんT T でも、ちゃんと気持ちを伝えたいので 韓国語に訳してもらえませんか?(;_;) あと急ぎです・・・すいません _______________________________ ~~~ へ (場所)に来てくれてありがとうございます! また来てくれると思っていなかったから 本当に本当にうれしいです!T T 私は、(人物)に出会えて本当によかったです たくさんの大切な友達ができました! 1年でこんなに日本語がしゃべれてるなんて、ほんとすごいです!尊敬します! 私も頑張らないといけないですね(;^_^) (人物)には、いつも元気をもらっています。 どんなに辛いことがあっても(人物)の歌を聞いたり、笑顔を見るだけで がんばれます^^! (人物)は私の生きる力です! いろんな国をまわっていて 仕事も忙しくてつかれているのに ファンのことを思ってくれる (人物)に感謝します!T T いつも いつも 本当にありがとうございます。 私は(場所)に住んでいて 学生だからたくさん会いに行けないけど、 (人物)のこと 心から愛してるし、応援しています^^ なにがあっても、(人物)を信じてます!! (人物)には、言葉で表しきれないくらいの感謝でいっぱいです! これからも 体に気をつけてがんばってください^^ でも、無理しないでくださいね!❤ ほんとうに 大好き!大好き!大好き! この思いが(人物)に 届きますように・・・・・ ~~~より❤ ________________________________ 長文 すいません・・・・(;_;) よろしくお願いします!!!!!! ,
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語で書いていただきたいです!
これを韓国語に訳して頂けますか? 翻訳は試しましたがきちんと韓国語で かけませんでした、、T_T 韓国語をわかる方お願いします! よろぶん(ハード)あんにょん(^O^)/ BIGBANG.2NE1大好きと言うか YGふぁみりーが大好き過ぎる! VIPからのカトク24時間 受付中(*^^*)(ハード)(ハード)(ハード) ダイエット中ヽ (・∀・)ノ BOMの美脚目指し中! VIPからの申請99%許可(ハード) 韓国語に詳しい方お願いします!
- ベストアンサー
- 韓国語
- この韓国語は正しいでしょうか?
日本語を韓国語に変換してもらったものをコピーしたのですが、この文は翻訳としておかしくはないでしょうか? 韓国語がお分かりになる方、ぜひ教えて下さい。 輸入管理を見直して強化して頂きたいです ↓ 수입 관리를 검토하고 강화 해 주셨으면 如何でしょうか?
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語を教えてください
私はアメリカに住む学生なのですが、ある韓国人と出会い、今韓国語を勉強しています でも、疑問文などをどうやって作ればいいか解りません 韓国語について色々質問しているので、答えてくだされば嬉しいです 本題・・・ 韓国語で疑問文はどう言うのでしょうか? EX あなたは日本が好きですか? のように 日本では「ですか?」ですが、韓国語ではどういうのでしょうか? 答えてくだされば嬉しいです
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 韓国語
里沙(リサ) 初奈(ニイナ) 世梨(セナ) 瑞穂(ミズホ) この名前を、韓国語に変換して教えてください。 韓国語をカタカナにして教えてください! サイトの紹介は一切いりません。 サイトで翻訳したのとかじゃなくて、韓国語を知っている人に 回答お願いします。 自分で調べたら?とかそう言う、回答に反するものは一切いりません。 不快なだけなんで。 韓国語お願いします!
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 韓国語で手紙を書きたいです。
韓国語がまったくわからない私ですが、韓国語で手紙をかきたいとおもってます。 日本語を入力したら韓国語に変換してくれるようなサイトとかってありませんか?
- 締切済み
- その他(語学)
- 韓国語について教えてください。
お世話になります。 韓国旅行に行くという内容を伝えたところ、韓国人の友達から下記のようなメッセージが届きました。 "담달한국여행"이구나....와까 딸래미 댈꼬오나? 아 신기해라 韓国語の自動翻訳を見ても意味がわからず、なんと言っているか教えていただけないでしょうか。와까が私の名前ということだけわかりました。 (普段その友達とは中国語でやりとりをしているため、韓国語は解読できません) お手数ですが、よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語について
現在大学1年生で経営学を専攻している者です。 就職活動においての韓国語について3つ質問があります。 (1)企業に、韓国語が話せる(または見込みがある)人材として評価されるには、どの程度まで話せることができれば良いのでしょうか。(カタコトに、流ちょうに、など) (2)話せる話せないとは別に韓国語検定、最低○級を取れば、企業に評価されるのでしょうか。 (3)現在の就職活動の状況から、韓国語を話せることは武器になるでしょうか。 韓国に進出している日本の大手企業はたくさんあると思います。また、日本に進出している韓国企業もサムスン電子やロッテなど有名な企業が思い浮かびます。しかし、韓国語と日本語がどちらもできる在日韓国人の方はたくさんいますし、韓国に住む韓国人で、日本語が流ちょうに話せる方もたくさんいると聞きました。 そのような状況で、韓国語を2年ほど勉強してカタコトで話せる程度の日本の学生が入社試験を受けたとして、どの程度評価されるでしょうか。 以上の3つになります。 どれか一つでも回答いただけるものがあれば、お願いします。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 就職・就活