• 締切済み

スペイン語の「te amo」

スペイン人や情熱的な国の外国人は、初対面の人にも「te amo」と言うのが普通ですか? 私のイメージ「te amo」は恋人、家族、大切な人に言うイメージだったのですが、 挨拶的に交わすものなのですか?

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.4

1。スペイン人や情熱的な国の外国人は、初対面の人にも「te amo」と言うのが普通ですか?  はい、スペイン語ネイティブの#1さんがおっしゃる通りです。 2。私のイメージ「te amo」は恋人、家族、大切な人に言うイメージだったのですが、挨拶的に交わすものなのですか?  はい、挨拶で、別に情熱的な国でなくても、寒い北欧でも、言葉は違っても同じ文化圏ですから、すれ違い的に使います。  この例では「愛する」という意味の amo と、親密な人や目下に使う二人称の te から成っています。二人称に複数兼敬称と単数兼親近称の区別があるのも英語のように消えたのもあります。  しかし「私はあなたを愛しています」も含めて極めて使用範囲の広い、挨拶、外交辞令、潤滑油的な表現です。  「ああ私愛されちゃった」と思う前に、電柱に小便をしているワンチャンを引っ張る時にも同じ表現が使われているのにご注意ください。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3

挨拶的にはme gusta Usted、すきならte quieroというようにおもいますけどね スペイン語圏で生活したことないからよく解りません

  • 28631169
  • ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.2

1.わたしは、あなたを愛しています

  • kia1and2
  • ベストアンサー率20% (482/2321)
回答No.1

メキシコでは、Te Amo, Te Quiero, Te Adoro、さよならの時に挨拶的に気楽に使います。字で書けば、同じですが、聞けば、恋人の時、家族のとき、ただの友人の時、まったく違ったような響きで。 最近ガソリンスタンドのフル・サービスで女性の給油する人が増えましたが、チップをあげるとTe Amo、と言われます。ありがとう、また来てチップはずんでね、って意味でしょうか。 スーパでレジのところで、袋詰めしてくれる、子供。Te amoって言って小額のチップを。上手に出来てよかったね、ありがとう、って意味です。

関連するQ&A

  • スペイン語 Te quiero と Te amo の使い分け

    Te quiero と Te amo は、同じスペイン語圏でも国によって使われ方がさまざまだと知りました。 が、今ひとつはっきりしません。 Te quiero だと、恋人同士の関係でもそれほど強い愛情表現ではないのでしょうか。 Te amo と言える関係が、深い恋人同士で普通なのでしょうか。 違い、簡単に教えてください。

  • スペイン語:Ugly Betty で使われた Te amo について

    Ugly Bettyを見ていますがちょっと気になるセリフがあったので教えてください。 主人公Bettyのお父さんはメキシコ系移民(今見ているところまでは不法滞在)ですが、 Bettyの上司が「愛してる、君なしではいられない、をスペイン語でなんて言う?」とお父さんに尋ねます。 彼は一度女性に振られていて、再度気持ちを伝えるというシーンです。 お父さんは「Te amo, no puedo vivir sin ti.」と答えます。 ここで Te amo ですが、この表現は少々文学ちっくでふつうは Te quiero.を使うと本で読みました。 スペイン語(スペイン、中南米共に)の映画やドラマで聞くのはTe quiero.の方ですし、 Prison Breakのスペイン語版でもそうでした。 このシーンはものすごくロマンチックというわけでもないですが 演出上 Te amoを使ったのでしょうか。 それともメキシコでは普通なのでしょうか。 お父さんは年配だから? お暇なときに教えてください。

  • スペイン語でわからないところがあります

    te quiero とte amoの違いをチリ人のメッセのともだちが説明している時に、でてきたこのestimas。これって見積もるとかそういう意味以外になんかあるんですか? en espanol puedes usar "te quiero"para decir cuando estimas a una persona... y usas "te amo" cuando realmente amas a una persona それとte quiero を英語にするとi like you??になるんですか?i want youではそのまんまですし。 te quieroはte amoと意味はほとんど変わらないとばかり解釈してましたが、同じスペイン語圏であっても国によってはte quieroの重みが違ってきたりするんでしょうか?一緒とばかり思っていた単なる私の勘違いだったのか? 詳しい方是非教えて下さい。

  • スペイン語

    スペイン語で「te extraño mucho」とは、恋人や、好きな人へは使わないのですか??

  • スペイン語での告白表現

    友達が、スペインの人に恋をしてしまいました。 どうしても、スペイン語で告白をしたいみたいなんですが、男性が女性に告白する時は、なんと言えばいいんでしょうか?(人称変化ありますか?) ざっと調べると、以下の表現があるみたいですが、 どれがベストな表現なのか&アクセントの強勢位置、イントネーションの特徴などがあったら、教えてください。 ・あなたに恋しています Estoy enamorado  (enamorada) de ti. エストイ・エナモラド  (エナモラダ)・デ・ティ ・あなたが好きです。 Te quiero. テ・キエロ ・愛している Te amo. テ・アモ よろしくお願いします。

  • te quieroについて

    こんにちは。 何年か前に南米に留学していたときから、同じルームメイトや親しい友人と連絡を取るときにte quieroと言われていたこともあって、te quieroは友人の間でも使える表現なのだと思っていました。 しかし、先日スペイン人の友人の誕生日にメールを送りました。メールの最後にte quiero y te doy un abrazoと書いたのですが、do you love meと聞かれました。そのスペイン人の友人とはよくメールで連絡を取っていたうえに誕生日という特別な日なのでte quieroという言葉は使っていいものだと思っていました。(相手を恋愛としてみているなら、te amoやme gusta de tiを使うものだと思っていたので) 今一te quiero をどう使えばいいかわかりません。 同じような質問を見させていただきましたが、少し混乱しているため質問させていただいてます。 どなたかおしえてください。よろしくお願いします。

  • スペインって・・・

    よく「情熱の国スペイン」っ聞きますが、どうして情熱の国なんて言われるようになったのですか? 学校の宿題でスペインについて調べてるのですが、提出期限が迫っているのでみなさんご協力願います。

  • スペイン語って

    先日何気なく世界地図を眺めていたら中南米の多くの国がスペイン語圏であることを知りました。恐らく英語圏の次くらいに多いんじゃないかと思いますが。 (アフリカ大陸はフランス語圏が多いようですが) 日本では英語はともかくその次に外国語を習うとするとどうも中国語や韓国語が多いようですね。私は個人的に中国や韓国が嫌いなのでこれらの国の言葉を勉強するつもりはないのですが、どうして中国語や韓国語になるのですか? 中国や韓国は日本が大嫌いだから商売上もうまくいかないような気がするのです。韓国語は明らかに韓国ブームだからやっている人が多いと思うのですが。(話が脱線してしまいました)  それに比べスペイン語は使える国も多いしこれからもっと伸びても良い気がするのですが、スペイン語を学習出来る環境が日本にはあまりないように思えます。    スペイン語では仕事にならないのでしょうか? できればスペイン語を使って仕事されている方がどう思われているのか意見を聞けたら幸いです。

  • スペイン語 no te preocupa(do)

    先日スペイン語でチャットをしたときに わたし:Tengo sueno, me voy. 相手:Bueno, no te preocupa(do). と言われました。 相手はスペイン語のネイティブスピーカーかどうかわかりません。 ログがないので preocupa か preocupado かわかりませんが、ほぼこの形だったと記憶しています。 estar + preocupado/da で ~を心配する と習ったのですが、 先の人は「わかった、ひきとめないよ」という意味で言ったのでしょうか。 また、estar をつけない言い方もあるのでしょうか。

  • スペイン語訳してください。

    que fue amigo como estas , espero que me extranes , como lo hago yo , dime com te va en california, y dime te gusta el espanol o que ................? 辞書がない上、スペイン語は超ビギナーなもので、教えてください。 ちなみに、上の文、文法めちゃくちゃなのかどうかさえ分かりませんが、一応、スペイン語が母国語の人が書いた文です。