母親と娘の会話:パーティーへの意見の相違

このQ&Aのポイント
  • 母親と娘がパーティーへの参加について意見の相違があります。
  • 娘は、パーティーが彼女にとって安全な環境でないと考えています。
  • パーティーにはグーチという人物がおり、彼が海賊テーマのレストランの提案をしています。
回答を見る
  • ベストアンサー

以下の文の意味を教えて下さい。

母親と娘の会話です。 パーティーに行くことでもめています。ミガーンも連れていくかどうかで。 ミーガンはある日殺人学校の鬼教官に捕まります。でも結局里親のもとへ帰されますが、 尋問で打たれた注射のせいで家の前で倒れてしまいます。先日の質問の続きです。 ママは嫉妬が原因ね でも、やめてねといいます。 娘:Okay, well, then I don't think  I don't thinkは考えられない? 娘:that this party will be a safe environment for her.このパーティーは彼女にとっては安全よ 娘:Gooch is gonna be there, and Gooch is a pig.グーチとはパティ―を開く家の生徒です。 In business class, he had this proposal このビジネスクラスがひっかかります。 to have a pirate-themed restaurant 海賊をテーマにしたレストランを所有してる where after dinner you have the option ママには夕食のあと選択肢がある whereは? to plunder your waitress. ここは完全に混乱してます。 宜しくお願い致します。文脈の関係で余計な部分も載せてます

  • 141249
  • お礼率91% (279/305)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

分からない時ほど、頭から順序よくが鉄則です。 Okay, well, then I don't think 分かった。でも、考えられない ※どう考えられないかは↓ that this party will be a safe environment for her. このバーティーが彼女にとって安全な場だとは。 Gooch is gonna be there, グーチがパーティーに来ることになっている。 and Gooch is a pig. グーチは豚(変態)だ。 In business class, he had this proposal ビジネスクラス(授業)で、グーチが提案するのは、 to have a pirate-themed restaurant 海賊をテーマにしたレストランを造ることで where after dinner そこ(レストラン)では、食事後に you have the option オプションがあって to plunder your waitress. ウエイトレスを拉致誘拐できる。 ※海賊ごっこのできるレストラン(学園祭などの模擬店?)を造り、遊びに見せかけてウエイトレスを強姦しようとしているのでしょう。だからグーチは変態なのです。彼女がウエイトレス役をすることになっているようです。

141249
質問者

お礼

そうですね。勉強になります。分かりやすい回答をありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

娘:いいわ、じゃあ、(私は嫉妬していないから彼女が行くのはとめない)でも思わない。このパーティーが彼女(=ミーガン)にとって安全な環境だとは思わない。  グーチが(このパーティーに)来るのよ。グーチは、ビジネスの(クラス)にいる*豚なの。  で(ビジネスのクラスで)夕食の後でウェトレスを不法占有**してもいいという選択肢のある、海賊を主題にしたレストランを作る提案を(グーチが)したの。(だからヤバいよ) *pig (=豚)なは大きく分けて三つ意味があります。映画を見ればどれか分かります。 1。警官 2。太った人、食いしん坊 3。ゲイの変態性欲者(例えば、 A gay man that often indulges in excessive amounts of sleazy, twisted, raunchy sex. という下記の#9ここに引いた文、#15、#21などの定義をご覧下さい) http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pig **plunder は、海賊がやる常套手段の動詞です。ただ略奪するのは「物品」だけとは限りませんので http://eow.alc.co.jp/search?q=plunder

141249
質問者

お礼

いつものように詳しい回答をありがとうございます。

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1442/3776)
回答No.1

Okay, well, then I don't think that this party will be a safe environment for her. OK、それにしても、私は、このパーティが彼女のための安全な環境であると思いません。 Gooch is gonna be there, and Gooch is a pig. ゴーチもそれに参加するはずで、ゴーチはいやなやつだよ。(a pig汚い手を使う悪いやつのような意味) In business class, he had this proposal to have a pirate-themed restaurant  where after dinner you have the option to plunder your waitress. ビジネスクラスで彼は、ディナーの後に、あなた(方)の気に入ったウエイトレスを略奪する選択肢のある海賊(的な)テーマのレストランを設ける提案をした。 (だから安全だとは思わない) ※部分的な内容の為、直訳になりますが、ご自分で他の文と調和をさせてください。

141249
質問者

お礼

分かりました。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • いくつか英文の意味について質問

    ◎Among those present at the party were a couple of statesmen , a famous painter . の文章の訳がイマいちわからないのと  この Among those がどいういう使われ方をしているかがわかりません あと ◎This is one case where you have to be very careful .  どうして これはwhereなのでしょうか この状況はとても気をつけなければいけない場所ですという意味なのでしょうか

  • この文の意味教えてください

    A sculpture of Einstein sitting on a bench is more human and approachable than a sculpture in a museum. If you are walking along the street and see this Einstein, what do you do? You might put your arm around his shoulder pr ask someone to take a photo of the two of you. Perhaps you think about how Einstein changed the world and how you might change the world. Or what it might have been like to be the friends with Einstein. 最後のOr what it might have been like to be the friends with Einstein.ってどういう意味ですか? どなたか教えてください

  • 以下の文は何を意味しているのでしょうか?

    以下の文章はパソコンの調子が悪いので4月2までレッスンを提供できないと言っていますか? I may have a problem with my internet on this day as we are changing it - so I won't be able to hold lessons again until 02 April. I have spaces at the same time on 02 April, 03 April or 05 April?

  • 以下の文を和訳して下さい。

    海外サイトで商品を購入したのですが、以下の文章が送られてきました。 翻訳サイトで自動翻訳してみたのですが意味が分かりません。 どなたか訳していただけないでしょうか? よろしくお願いします。 Thank you for contacting us again. We apologize that Espen Lyon Ballroom Dance Skirt L4 / Medium / Lace Print Net is not include in the coming shipment and we don't have an expect shipping time at this moment. Please advise how you would like to process the order by replying to this email. We truly apologize again for the inconvenience that we have caused you and appreciate your understanding. The following similar item is recommended for your reference, which is currently in stock and available for immediate shipment: If we can be further assistance, please don't hesitate to contact us.

  • 以下の文の意訳をお願いします。

    ミーガンのところへまた鬼教官が表れて話をしてるところです。 ミーガン:It's just, Liz is finally acting like a human towards me, and I'm pretty sure Roger's my first real friend, and I just got asked out by the hottest guy to homecoming. 以上です。宜しくお願い致します。

  • 以下の2文は完全に文法的に間違った文ですか?

    1.It is impossible to tell when they will have visited us again. 2.Last year I gave him a book for his birthday, but at the party next week I wll have given him a CD. 1は「彼等がいつ来ているのか話すのかは分からない」 2は「昨年、私は彼の誕生日に本をあげましたが、来週のパーティではCDをあげているでしょう」 という意味にはなりませんか? 語句補充問題でwillとwill haveが出て、will haveでも文法的に正しい文になるのではないかと思ったので

  • 以下の文を訳してください

    proble はスペルミスかもしれませんが、一応そのままコピペします。 私が I cannot make cakes. 等とメールに書いた事に応えてくれているようですが、私の理解が不十分です。教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いします。 I have a proble with your translation and I am worried. When you say that you can not do cakes, it is because you do not have the ability to do it or it is forbidden because prices are too expensive. To make a carrot cake it is very easy! It will be the perfect excuse to visit me and I will make a carrot cake!

  • 以下の文の和訳をおねがいします。

    以下の文の和訳をおねがいします。 But what if everyone loved to be 100? Or 120? the world would become an increasingly crowded place. Another complication:Germline engineering will not be free or even cheap; not everyone will be able to afford it. Will this create a new "genetic gap" between rich and poor? "In a world in thich we have the power to turn human beings into manufactured objects, certain diseases have disappeared from the world. Ad people do live longer and run faster and jump higher. But the don't seem to be any happier," says Leslie Fiedler, an essayist and cultural critic at the University of Buffalo.

  • 以下の文の和訳お願いします。

    以下の文の和訳お願いします。 Tell me what u think; how come u can be friends with an ex girlfriend or boy friend but you can be friends with the one ur with or gettin ready to marry is that being faithful or do u still have something to hide???

  • 同じ意味の文にする

    問題を解けません。色々調べても、to不定詞が全く分かりません。 どなたか教えてください。お願いします。 ①I considered you to be a doctor. I considered that... ②Some men must die for others to live. Some men must die so that... ③The problem was too difficult to be solved. The problem was so difficult... ④The report is said to have been a mistake. They say that... ⑤He seems to be rich. It seems that... ⑥She seemed to have been ill. It seemed...