• ベストアンサー

it it no use doingと、

it is no use doing なになにしても無駄だ ithere is no doing なになにできない これが読解のとき、英作文のとき ごっちゃになってしまいます。 何かきちんとした覚え方、またはコツ、ゴロでもなんでも 対処法を教えてください。 よろしくおねがいします。

  • mist55
  • お礼率72% (180/247)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

高校生はみんな習いますが、 There is no ~ing で「~できない」という慣用表現です。 useful という形容詞形がありますが、use で「使用」の他、「効用」という意味があります。 point でも「効用」の意味があり、 There is no use/point (in) ~ing で「~することに効用はない」で「役に立たない」となります。 さらに、it を使って、It is no use ~ing とも言います。 これは point は使いません。 形式主語的なので it is no use to 原形も使いますが、 学校では ~ing とした方がいいでしょう。 普通、形式主語では不定詞が多いのですが、ing になるのは主に慣用表現です。 it is no use/good ~ing も、高校では必須表現です。 It is no use crying over spilt milk. 「覆水盆に返らず」 私の勝手な想像ですが、本来、there is no use (in) ~ing なのが、 いつの間にか取り違えて it is no use ~ing になったような気がします。 形式主語を使うなら It is useless to 原形 とすれば文法通りです。 ということで、use の意味を考えれば「無駄」の意味が出てきます。 There is no ~ing はただ no で「できない」なんだな、とでも覚えてください。

mist55
質問者

お礼

ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。it is no use doing なになにしても無駄だ 2。ithere is no doing なになにできない  2は非文ですから頭から消してしまえば、ごっちゃになりません。  なになにできない を「私はサッカーが出来ない」と具体的な文にすると下記のようになります。  I cannot play soccer.  「出来ない」の例は下記に1870件の例が出ています。  http://eow.alc.co.jp/search?q=%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%81%AA%E3%81%84      

mist55
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A

  • it is no use doing

    こんにちは。 「it is no use doing.」(~するのは無駄だ) について、聞きたいことがあります。 まず「use doing」は動詞が二個つながっているのですが、よいのですか? (このuseは名詞として使われてるのでしょうか?) このdoingは動名詞らしいのですが目的語でしょうか?そうだったら動名詞は動詞の目的語にはならないから・・・ (やっぱりこのuseは名詞?) うーん、よくわかりません。英語は苦手なので、詳しく教えて下さい。お願いします。

  • OF NO USEか NO USEか?

    覆水盆にかへらず、は IT IS NO USE CRYING OVER SPILT MILK. となりますが、ことわざ以外では IT IS OF NO USE TO ME.などのように、NO USEの前にOFをつけて形容詞化したと考えます。 この違いは何ですか?OFはあってもなくてもよくて、 IT IS NO USE TO ME. でも○なのでしょうか? 教えてください。

  • It is no use arguing with

    It is no use arguing with her , she won't listen. と、 It is no use arguing with her because she won't listen. は何が違うんですか?

  • 動名詞のイディオムについて。

    There in no point in doing というイディオムは存在しますか? 講師のプリントにそうかいてあったんですけど、inがisの間違いじゃないですか? there is no point〔sense〕in doing there is no use〔good〕in doing it is no use〔good〕 doing はいずれも、~しても無駄だ。 の訳でいいのでしょうか?

  • 【英語】No use! 無駄!みたいなことはアメリ

    【英語】No use! 無駄!みたいなことはアメリカ人は言ってますか? No use!とか良く使いますか? 日常的に使う英語なのでしょうか? No use! 無駄!みたいな日常的な愚痴の英語を教えてください。

  • itは何を指していますか?

    NHKラジオ英会話講座より What's slowing down the traffic today? All this needless road constrauction is doing it. It's getting on my nerves. (質問) All this needless road constrauction is doing it. のitは何を指していますか?前文のslowing down the trafficでしょうか?判り辛いです。お願いいたします。以上

  • 未来の予定を表す用法overstayers who are doing it→overstayers doing itは可?

    以下の文は「それをしようと予定している」という意味の限定用法の分詞だと思うんですが、。overstayers who are doing it→overstayers doing itってできますよね? あと、これと同じように予定を限定用法の現在分詞で表した例文は作れますか? It is said that this practice is quite common, but only done as a last resort, since overstayers doing it think that, if discovered, they will be deported and forbidden to return. 「このような例はよくあるという。これは超過滞在が分かってしまい、一度強制送還されたらもう帰ってこられないと思っているために、最終手段としてそうするのである。」

  • 比較英作文 No other~

    比較英作文 No other~ よろしくお願いします。 比較を使った英作文です。 ●この国で、彼ほど有名な野球選手はいません。(Noで始めて2通りに) No other baseball player in this country is more famous than he. No other baseball player in this country is as famous as he. これでいいでしょうか?

  • .............. leave it as it is.

    NHKラジオ英会話講座より(英作文) それに触らないで。そのままにしておいて。 Don't touch it. Leave it as it is. (質問) [as it is]についてお尋ねします。 (1)辞書には、「実情は」「そのままにして」とあります。このasの品詞は何でしょうか?従属接続詞それとも副詞でしょうか? (2)直訳した原形の意味が知りたいのですが? (3)私にはasを疑問代名詞に置き換えた形や、感嘆文、の形に似ているな~と感じています。asを疑問代名詞に置き換えた使い方はありますか?what it is./which it is./where it is./when it is./why it is./how it is.意味は?。 何か、節として使われているような気がしますが?  思いのままに質問しています。参考になるヒントでもいただければ、嬉しいのですが。宜しくお願いいたします。以上

  • properly

    英作文で悩んでいます。「それは適切に使うことが大切です」を英文にすると、It is important to use properly.で良いのでしょうか。しかしこれだと「使うことが大切」ということのみが強調されているようにも思えるのです。「properly」には「徹底的に」という意味もあるようですし。