- ベストアンサー
構文の構造が理解できない
- 構文の構造がわかりません。天候が非常に悪かった場合、通行不能であるか、逸脱が非常に大きくなり、彼の最低燃料制限に達した場合、彼は引き返すかどうかを決める必要があります。引き返すことは、一部のパイロットにとって職業的な自殺行為と同等です。
- このパイロットは言いました。「もし天候があんなに悪かったら、通行できないほど悪かったら、あるいは逸脱するほど広範に広がったら、彼は引き返すことを決めなければならなくなる。引き返すことは、一部の文化での一部のパイロットにとって職業的な自殺行為に等しい」と。
- 参考サイト:http://thediplomat.com/2015/01/management-culture-and-airline-tragedies/
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 和訳お願いします‼︎
和訳お願いします‼︎ He said that he didn't have a frog with him , but that , if Smily would be so kind as to get him one , he would be quiet willing to bet. お願いします‼︎
- 締切済み
- 英語
- 英文の和訳をお願いします。
申し訳ありませんが、お願いします。 There are soms things that I would not have done , and some things that I have failed to do that I would do. One of the things that I would have done if I had known the importance of it would have been to go to college.
- 締切済み
- 英語
- 和訳をお願いします
和訳をお願いします 長くなってすみません(>_<) I took the fist turn to the right at the Medical Records Dept. and made my way along the corridor, but it came to a dead end, so I turned around and headed toward the entrance. But I was so frightened and it was so smoky that I got lost. I remember turning to the right somewhere and getting to the door of some room,but I have no idea where I was. I sat down in front of the door and desperately called out for help again and again. Finally a man heard me. He came over to help me, took me by the hand and led me to the entrance.
- ベストアンサー
- 英語
- この場合の完了時制は?
あるテキストに He said he would have rather committed suicide than bow to the plotters. 「彼は、陰謀者たちに屈するよりはむしろ自殺しただろう」 という例文があるのですが、 どうして、 would have rather committed suicide than have bowed to the plottersにならないのですか。 もし、ならないのなら上のようにhave bowed にするとどんな所が不自然になるのですか。 教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の質問です。和訳お願いします。
I'm not so innocent that I would think he walked me back just to make sure I get home safely
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いいたします。
和訳お願いいたします。 長文メールで分からなかった部分の抜粋です。意味が通りづらかったらすみません。 Last week she had a very bad medical exam, she might have had a very bad medical situation, but the more detailed test showed that nothing was wrong. I'm so relieved that my sister will be ok. Oh I think I haven't officially invited you. Ok here it comes. Please let me know if you need some help with your airline ticket. If you need help please let me know. If you give me your details I will be more than happy to arrange everything for you. 以上です。ありがとうございます。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳が分かりません。
以下の和訳が分かりません。 分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。 「 he problems that could arise would be when an order occasionally was “off” for whatever reason and had to be sent back, etc. 」
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします
He could have borne to live an ordinary life, but not to be forgotten in the grave. His great desire had changed to hope. and hope had at last become a certainty that, althought he now journeyed unnoticed, a glory would shine on his pathway-though not, perhaps,while he was travelling it.but the day would come when people would realize that a gifted one had passed through this life with none to recognize him.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ここ数日悩んでいた問題がすっかり解けました。すっきりしてとてもいい気分です。ご説明本当によく分かりました。d-yさん、本当にありがとうございました!