• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:帰国子女がいじめにあわないためには)

帰国子女がいじめにあわないためには

vin-ppsの回答

  • vin-pps
  • ベストアンサー率23% (12/51)
回答No.6

うちの小学生の子供は、転勤で2度転校しています。 最初の学校も、2つ目、3つ目の学校も、周辺に社宅や新築のマンションが多く、毎年各クラスに2~3人の転校生・転入生がいるのがあたりまえで、学校も生徒もその点はとてもなれていて、自然と新人さんをサポートする心構えが出来ている学校でした。 もちろん、帰国子女、欧米人、アジア人などかなりいましたが、だからと言っていじめは聞いたことがありませんでしたので、以前通われたその小学校は受け入れ体制ができていなかったとしか思えません。 日本の学校が決まれば、おうちの人が学校と電話でやり取りしたり、通学前に学校に足を運ぶ機会があると思いますが、その時に小学校時代のいじめのことや、今不安に思っていることをよく話しておく必要があると思います。先生がひいきしたり、英語の授業で特別に扱うようなことは本当に良くないですよね。 良い学校生活を送られることをお祈りします。

marina2000
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 返事が大変遅くなってしまい申し訳ありません。

関連するQ&A

  • 帰国子女をどう思いますか??

    5歳の息子と二人で海外で暮らしています。 英語圏です。彼が4歳の頃からこちらに来ていますので息子は日本語はある程度(5歳なりに)理解はしていると思います。ただ通っている学校が日本人ゼロの状態ですので必然的に日本語よりも英語に触れている時間が長いのです。本人もやはりお友達や先生とのコミュニケーションを大事にしたいようで、今は日本語よりも英語の方に感心が寄っています。個人的には日本語をきちんと話せる日本人であって欲しいという願いもあり少しでも日本語に触れられるように手作りでひらがなノートを作ってみたりお話しを読み聞かせなどはしているのですが一気に2ヶ国語を押し付けるのもストレスになるのではないかと、なるべく本人の自由にはさせています。日本に帰国の予定は息子が日本で言う小学校1年の後半辺りです。その間一時帰国はする予定ですが完全に帰国するまであと2年近くはありますのでかなり英語での生活が主流になっていると思います。 日本の小学校に入学した場合、やはり帰国子女ですとイジメに遭いやすいなどということはあるのでしょうか?ましてや私たちは母子家庭ですのでそのあたりも気になります。例えば、嬉しい時に「やったー」というよりは、「Yeah!」ものを落とした時も「Oops!」など自然に出てしまう状態です。このような状態でお友達からかわかわれたりする可能性はやはりありますよね?もし帰国子女を担当された先生や、同じ経験のお母さま方がいらっしゃったら是非伺いたいです。長くなりましたが、お願いいたします。

  • 帰国子女・バイリンガルの方

    日本語と英語のバイリンガルの方で、帰国子女として中学入学から日本の学校へ通うと英語の授業ってどんなレベルに感じるのでしょうか? 先生等のレベルにもよるでしょうが、発音が悪いとかって思うのですか? あと、バイリンガル同士の会話って日本語と英語が混ざりますか?

  • 帰国子女です。

    私は帰国子女です。小学生の時三年ほど英語圏に住んでいて、日本人学校に通っていました。 英語と接する機会は週に5時間の英会話の授業と日常生活(とは言っても買い物する時くらい。ほとんど親が会話などはしてくれました) だけでした。 しかし聞き取ることや発音についてはそこそこ力をつけることは出来ました。 帰国し中学校に入学。英語の授業が始まりますよね。 上にも書いたとおり英語の発音はそこそこで友達にも褒められ、海外に住んでいたことを明かすと 「何か英語で喋って!!」 まあそうなりますよね。しかしほとんど使うことのなかった英語。 日本人学校だったから喋れない・・・と答えるとガッカリされました。 それの一連の流れがとても嫌いでした。英語圏に住んでいた帰国子女=英語を話せる、なんて思い込まれているのが嫌でした。 また英語のテストの成績もイマイチでした。上記のことがあればそりゃあ当たり前ですが慢心していたのでしょう、自分は人より英語が出来る、なんて都合のいい思い込みで殆ど勉強しようとせず 結局スタートダッシュでつまずき今まで平均点すらとったことがありません。それ以来英語が嫌いで嫌いでたまりませんでした。 そして今高3です。センター試験を受けました。筆記の結果は6割。 始めた時は4割程だったので伸びたこと、というかスムーズに、までとは言えませんが読めるようになっていることは嬉しくて英語に対し嫌いという思いは消えました。 しかし結局は人並み。悔しくてたまりません。 帰国子女であるってことは私にとってとても大切なものです。他人には上記の一連の流れが嫌なので滅多に言いませんがとても楽しくて素敵な貴重な経験でした。 そのためか今でも住んでいた国に旅行に行きたい、色んな国に行きいろんな人とコミュニケーションをしたい、という思いがとても強いです。 でも帰国子女なのにこれしか出来ないって自己嫌悪にも繋げてしまうんです。 帰国子女という事実に対しどう付き合っていくべきでしょうか?

  • 帰国子女を羨ましく思いませんか?

    高校以降に英語を勉強し始めた方に質問です。 帰国子女でもインターナショナルスクール卒の人でもいいのですが、羨ましく思いませんか? 僕たち日本人全員が「高い日本語力」を持っていないのと同様に、彼らも全員が優れた英語を話せる訳ではありません。 しかし、「日本語訛りが一切無い発音」や「違和感の無い自然な英語」は、幼少期から英語に触れてないとほぼ100%身に付ける事ができないと言われています。 大人になってから限りなくネイティブに近い英語を話せるようになったとしても、それまでに10年以上の月日をかけないといけないでしょう。 貴重な時間をただただ「英語というツール」を学ぶ為だけに。 そう思うと、帰国子女やインターナショナルスクール卒の人達を羨ましく思ってしまいませんか? 確かに帰国子女は普通の日本人なら誰でも知っているような漢字を知らなかったりすることがありますが、それは「知識」の問題であっていくらでも後から付けることができます。 帰国子女特有の悩みとかもそれはそれはあったでしょう。 ただ学生時代というのは多かれ少なかれ皆悩みはあるもので、帰国子女は帰国子女特有の悩みを持っていたに過ぎません。 日本国内だけでもいじめが原因で自殺に追いやられたりするほど辛い悩みを抱えている学生だっています。 なので、やはり幼少期から自然な英語に触れることができた、特別な経験をしている帰国子女やインターナショナル出の人達を僕は非常に羨ましく思ってしまいます。 しかも、その思いは英語を知れば知る程強くなってきます。 英検一級、TOEIC990点を取っても留まることを知りません。 知人にバイリンガルがいるのですが、やはりもう彼の英語の自然さを目の当たりにすると、 「こんなに若い貴重な時間を沢山割いて勉強して練習しているのに、帰国子女には叶わないのか」 といつも思って悲しくなります。 英語というのは、というか言語というのは 「情報をキャッチボールする為の道具」 に過ぎないと思っているので、多少違和感のある表現を使ったり、多少変な発音で話そうが問題無くコミュニケーションは取る事が出来ます。 これは何も外国語としての英語に限らず、母国語としての日本語でもそうですよね? 話下手や文章下手の日本語を聞いたり読んだりしていると、余計な言い回しや表現、主語と述語がかみ合ってない文章等に出会う事は多いと思いますが、いちいちそれを気にせずに、「大まかな理解」をしようと努めると思います。 よって日本語でさえもこの様な作業をしているので、外国語としての英語を喋る際には決してアメリカ、イギリス、オーストラリアなど英語を第一言語としている国の人達が喋る「自然な」英語を喋る必要は全くありません。 とにかく「情報」を伝えることに主眼を置くべきです。 しかし、僕はどうしても悔しく思ってしまう。。。。 「幼少期に、小学校6年生ぐらいまでの間に英語にどっぷり浸かれる環境があったら今こんなに英語に苦しまなくていいのに」 こう思わざるを得ないのです。 特に英語の歌を歌う時には顕著にその気持ちが表れます。 そこで改めて、高校以降に英語を勉強し始めた人に質問です。 幼少期に英語にどっぷり浸かれることができた人達を羨ましく思いませんか? 皆様の意見を是非ともお待ちしております。

  • 帰国子女につぃて。

    私ゎ海外歴9年の帰国子女です。 来年4月から日本の大学に入学します。 ところで、日本にずっと住んできた人にとって、「帰国子女」ってどんなイメージなんですか? よくメディアでゎ「自己表現が強い」とか「英語ペラペラ」とか言われますが…(一応私ゎ英語得意ですが…) 帰国子女でゎなぃ人から直接意見を聞いたことがなぃので、是非聞いてみたぃですww 帰国子女ゎどんなイメージなのか、良くても悪くても教えてくださぃ☆

  • 帰国子女って…

    皆さんは、帰国子女に対してどんなイメージがありますか? 私は、小3から中2まで海外に住んでいた帰国子女なのですが、 日本に帰ってきてからよく「帰国子女は英語できるからうらやましいよ~」とか言われます。 でも、帰国子女ってそんなにうらやましいものなんですかね?? 帰国子女って、そんなにいいものじゃないと思うんです。 親の仕事の都合でいきなり全く知らない国に引っ越して、 外国人だらけの学校に行かされて(外国人は私の方ですが;)、 言葉は全く通じなくて、言いたいことは何も言えず、 辛いことだらけです。(私もはじめのころは毎日のように泣いてました;笑) そこから言葉がわかるようになるまでに一年半くらいはかかりましたし、 わかるようになったからといって問題がなくなるわけではありませんでした。 「日本人だから」とかいう理由だけでいじめられたりもしました。 とにかく、そんな楽しいことばっかりじゃなかったんです。 苦労の方が多かったくらいです。 それに、いざ帰国してみたら、まわりよりも大分国語力が落ちてたりして、日本の生活に慣れるのもまた大変でした。 たまに「あのままずっと日本に暮らしてたら、こんなことにはなってなかったのかな・・・」と思ったりもしてしまいます。 それでもやっぱり、帰国子女ってうらやましいものなんですかね??

  • 帰国子女に対しての偏見

    少し疑問に思ったのですが、 帰国子女に対して偏見がある方、どのような偏見があるのか知りたいです。 私は小4の夏に欧米に親の都合で引っ越しました。現在中学2年で、来年の、中学3年の夏に帰国して中学に半年通う予定です。 たまに日本語が出てこないとき、咄嗟に英語が出るときはありますが平日、現地校に通い週末は日本人学校に通っているので日本語に関しては平気だと思っています。 確かに中3の夏となるとクラスで浮くのはもうほぼそうなるのではないかと思っているのですが、帰国子女というだけでどのように見られるのか意見がほしいです。帰国子女っていうのでいじめられることもありますかね? 良い偏見、悪い偏見、助言良ければお願いします。

  • 帰国子女の学校選び

    こんにちは。 私の姪のことで相談させて頂いております。 姪はただいまニューヨーク在住5年になる10歳です。 英語が大好きで、できればこのままアメリカ生活を続けたいとのことですが 親の都合で来年の夏には日本帰国とのこと。 姪は日本語が少し、一般の小学生より遅れているので、 日本語をケアしてくれる学校を探しているようです。 そこで、帰国子女の経験のある先輩方にお聞きしたいのですが、 みなさん、どうやって学校探しをしたのでしょうか? あまり、ネットには詳しくないので分からないのですが、 こんなサイトがありました。 ↓ 海外子女.com http://www.kaigaishijo.com/ どなたか、他によいサイトや帰国子女に関する本があったら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 帰国子女の学校選び

    こんにちは。 私の姪のことで相談させて頂いております。 姪はただいまニューヨーク在住5年になる10歳です。 英語が大好きで、できればこのままアメリカ生活を続けたいとのことですが 親の都合で来年の夏には日本帰国とのこと。 姪は日本語が少し、一般の小学生より遅れているので、 日本語をケアしてくれる学校を探しているようです。 そこで、帰国子女の経験のある先輩方にお聞きしたいのですが、 みなさん、どうやって学校探しをしたのでしょうか? あまり、ネットには詳しくないので分からないのですが、 こんなサイトがありました。 ↓ 海外子女.com http://www.kaigaishijo.com/ どなたか、他によいサイトや帰国子女に関する本があったら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 帰国子女、海外在住経験を明かすべきでしょうか?

    こんにちは、23歳女性で、初めて質問をします。 上手くまとまらないかもしれないですが、ご了承下さい。 タイトルにある通りですが、私は帰国子女です。 幼稚園から小学校3年の始めまで、父の仕事の関係でフランスに3年と少し住んでいました。 滞在期間も短く、帰国後はフランス語を流暢に話せませんでした。また、実家が田舎なこともあり、東京ならまだしも、地元では、私が小さかった頃、帰国子女は珍しく、イジメにあい(フランスから来たのにフランス語が上手く話せない、英語が話せない(小学校の頃だったので、同じ小学校だった同級生はフランスは英語が主流だと思っていたのかもしれない。)、漢字テストが帰国当初日本語学習の遅れにより、いつも0点などの理由から)、トラウマで、小学校以降、中学校は同級生の小学生がいないところ、高校は小学校・中学校の同級生がいない学校に進学し、小学校以降はフランスにいた海外在住経験を隠し、控えめに、謙虚に生きなければならないと思いながら、生きてきました。 ですが、「帰国子女なのにフランス語が出来ない」ということに劣等感があり、東京の大学に進学後、猛勉強し、仏検準一級取得、現地のフランス人とも難なく話せるようになりました。大学でも誰にも帰国子女という事実は話していません。 (友人がいなかったこともあり…) ただ、フランス語を話せるようになったのは結果的に、劣等感を少し軽く出来たので、自己満足のようですが、良かったと思っています。 ここまでならば、私も一生帰国子女ということを隠し続けようと思っていました。 ただ、今2年半付き合っているフランス人の恋人がいます。 彼にフランス滞在経験を話すべきでしょうか? 「フランスに住んでないのに、フランス語がどうして上手に話せるの?」と彼に聞かれ、 「大学で勉強したからだよ(事実)」と答えています。 因みにフランス留学経験はないです。 隠し続けても大丈夫かな、と思っているのですが、彼が私の両親に会いたがっているのです。私も彼のお母様に会い、彼がどうして自分には私の両親を会わせないのか、と言います。 両親に会わせることで起こる問題があります。 ・必死に隠してきた帰国子女歴がばれてしまう ・親に隠してきたイジメのことがばれてしまう もう一つ、会わせることで私が恐れているのは、 彼の対応が変わるのではないか、ということです。 トラウマがあったとは言え、彼にまで隠してきたのは良くないことかと思いますし、自業自得ですが、現状に困っている自分がいます。 また彼の話によると、元彼女さんはアメリカに8年いた帰国子女だそうです。元彼女さんは私と全くタイプが違い、「私は日本人になりきれない」「日本人の○○なところが嫌」「日本人の女の子って外国人と付き合いたがる」などということを言う、日本人であることをマイナスにとる方だったようで、彼もそれに触発されてなのか、性格なのか、そのような話題で日本人のことを馬鹿にしたり、からかったりする節があります。 (その度に私は怒ってしまうんですが) なので、私が帰国子女ということをばらすことで、努力して話せるようになったフランス語も「やっぱりフランスに居たからそんなに話せるんだ」と思われたり、日本人の私としてでなく、フランスから帰国した日本人として、上手く言えませんが、対応が変わりそうな気がするのです。特に、暮らした国や年月が違えども、同じ帰国子女として元彼女さんと同じように見られるのでは、と心配しています。かなりイジメにあった経験が根づいていて、帰国子女であるせいで、周りの態度が変わるのを極端に恐れまています。現代の東京では帰国子女の方もハーフの方も沢山いて、隠す必要ないのではないか、と思われるかもしれませんが、私はオープンにはなれないのです。 そこで、親に会わせるのであれば、親の口から彼に伝わるのではなく、自分から言ったほうがいいかと思いますが、言うタイミングも分からず、かといって親に内緒にしといてもらうよう頼むのも不信がられると思うし、むしろ親に会わせない方がやっぱり丸く収まるのかな、と考えがまとまりません。 結局、自分が傷つきたくないだけ、という我儘な自分がいて恥ずかしいです。 ですが、相談する友人もなく、皆さんのアドバイスを聞けたら、と考えています。 あまり質問にはなっておりませんが、アドバイス、厳しい意見など、お待ちしています。 長々と長文失礼しました。 ご回答、よろしくお願い致します。