• ベストアンサー

日本語訳お願いします

意味はわかるのですが変な和訳しか自分ではできないのでどなたかこの英文を和訳してくれませんか? These attacks can no longer be attributed entirely to the natural aggressive behavior of young male elephants of the fight for land between elephants and humans.

noname#240282
noname#240282
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9717/12085)
回答No.4

「補足コメント」を拝見しました。 >young male elephants of the... のところofではなくorでした ⇒了解です。ということは、ご質問の原文はこうですね。 These attacks can no longer be attributed entirely to the natural aggressive behavior of young male elephants or the fight for land between elephants and humans. ところで、or には、「すなわち、つまり、換言すれば」といった意味がありますね。本文の or は、その意味での用法ではないでしょうか。そうだとすれば、訳はこうなります。 (訳文) 数度にわたる(象の)襲来があったが、それはもはや若い雄象の本能的・攻撃的な行動のみに丸々起因すると見ることはできない。すなわちそれは、象と人との間の、土地(=縄張り)を求める争いに起因する、と見ることもできるのだ。 以上、再伸・再回答まで。

その他の回答 (3)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9717/12085)
回答No.3

以下のように、カッコ内を補って考えると分かりやすいと思います。 数度にわたる(象の)襲来があったが、それはもはや(=開発の進んだ今となっては)、象と人の間の土地(=縄張り)を求める争いという局面で(見ると)、若い雄象の本能的・攻撃的な行動のみに起因するとすることはできない。

noname#240282
質問者

補足

間違えました young male elephants of the... のところofではなくorでした

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

同様の質問を過去のQ&Aで見つけました。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1169073681 ただ、過去問では young male elephants [of] the fight for land のカッコにくくった部分が、[or]になっています。ofか、orでは意味が完全に変わってしまいますので、どちらなのでしょう? もし「or」ならば過去のQ&Aの回答が参考になると思います。

noname#240282
質問者

補足

間違えました ofではなくorでした 指摘ありがとうございます

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

これらの攻撃については、ゾウとヒトとの領土争いにおける、若いオスゾウによる自然界の攻撃的行動とだけに位置付けることは、もはや不可能である。

noname#240282
質問者

補足

間違えました young male elephants of the... のところofではなくorでした

関連するQ&A

  • 英文と日本語訳があります。日本語訳は正しいですか?

    Interestingly, although the media often uses the figure "one million" to describe the number of young recluses in Japan, the truth is that no one really knows how many there are. In fact, the likelihood is that there are a lot fewer than this number. Because the behavior of recluses is so extreme, the media are attracted to them. Their strange stories make for interesting news articles and documentaries. In the end, the problem of young recluses may be much smaller than most believe it to be. 和訳 興味深いことに、メディアは日本の若者の引きこもりの数を表すのに「百万」という数字をしばしば使うけれども、 真実は、誰も本当にはどれくらいの数がいるのかわかっていない。 実際のところ、可能性としてはこの数(百万)よりずっと少ないかもしれない。 引きこもりの行動はとても極端なので、メディアは彼らに引き付けられる。 彼らの奇妙な話は新しい記事やドキュメンタリーを生み出す。 結局、若者の引きこもりの問題は、たいていの人々が思っているよりもずっと小さなものかもしれない。

  • 日本語訳を!!

    お願いします (6) Like two bullies on the same playground, Rome and Carthage both wanted to be the power in the western Mediterranean world. They both wanted to dominate the fertile island of Sicily and control trade at the Straits of Messina, between Sicily and the Italian mainland. Even before Hannibal's time, the clash between the two cities was brewing. Although both cities were strong and proud, they were very different. Rome's army had already conquered all of Italy. Yet Carthage was wealthier and had a much better navy. (7) A titanic struggle between Rome and Carthage began in 264 BCE―17 years before Hannibal was born. It started when the Sicilian city of Messina asked Rome to join its fight against Syracuse, another city in Sicily. Then Syracuse asked Carthage to join in its fight against Messina and Rome. A series of wars raged, on and off, for a century, with these two military alliances fighting against one another. These were called the Punic Wars, from the Latin word for Phoenica. The enemies fought one another in Italy, Spain, Sicily, and North Africa. (8) At the beginning of the First Punic War, the Romans had no navy, only trading ships. They didn't even know how to fight on the sea. They only knew how to fight on land, so they invented a grappling machine that made sea battles more like land battles. The machine had huge hooks with heavy ropes attached. The Roman soldier-sailors lobbed the hooks over the side of an enemy ship. The hooks bit into the other ship, holding ht while the Romans pulled it up beside their own. With the enemy's ship locked in place, the Romans scrambled aboard and fought hand-to-hand nn deck. This technique literally gave the Romans a“fighting chance”at sea.

  • 日本語訳を!!

    お願いします (7) Tiberius was elected a tribune of the people in 133 BCE. This office was first established to protect the plebeians, but later tribunes used it to advance their own careers. And as soon as Tiberius took office, he set to work for the rights of the plebes. The aristocrats in the Senate claimed that he was interested only in his own glory, but Tiberius denied it. He said that a trip through northern Italy had showed him how desperate the peasants really were. “The men who fight and die for Italy have only air and light. Without house or home, they wander with their wives and children in the open air.... They fight and die for the luxury and riches of others.” Tiberius insisted that Rome should give the land it gained through war to the poor. Conquered territory became state land. Technically, it belonged to Rome, but if wealthy citizens paid a small tax, they were allowed to farm it as their own. In this way most of the conquered territory passed into the hands of those who needed it least─the rich. Some aristocrats, including many senators, got tens of thousands of acres in this way. They used slave labor to work the land and made huge profits. (8) Tiberius made up his mind to change this law. He proposed that no one─no matter who his ancestors were─should be allowed to keep more than 300 acres of state land. The rest should be given to the poor. Once the homeless had land, he reasoned, they would be able to support themselves. They would no longer roam the cities in angry, hungry mobs. And, as landowners, they would be eligible to serve in the army. This would help the people, help the army, and help Rome─a “win” for everyone. But most of the senators stood against Tiberius, and it's easy to see why. His proposed law would rob them of the huge profits that they had enjoyed for so long.

  • 至急、日本語訳お願いします。

    “Part of what gets muddled when you talk about gender differences is the skill of driving and risk-taking,” Ms. McCartt said. The bottom line, she said, is that “aggressive driving behavior is a bigger piece of the pie than skill” when it comes to serious crashes. “The evidence is really incontrovertible that men as drivers take more risks,” she said. The males of the species are not only more dangerous as drivers, they are more likely to be hurt while walking, the city’s study found. More men than women were killed or injured as pedestrians in every age group except among those over 64 (perhaps because women live longer and were overrepresented). Boys 5 to 17 years old ranked first in the absolute number of pedestrian deaths and serious injuries, with 785, more than twice the number of girls in that age range, though elderly people were more vulnerable as a share of the population.

  • 英文と日本語訳があります。日本語訳は正しいですか?

    Detailed regulations for important groups or classes underpinned the Tokugawa administrative system. Such regulations took the form of basic codes which were reaffirmed and sometimes revised at the accession of each new shogun. One set, issued between 1601 and 1616 and known collectively as the regulations for Buddhist monasteries (jiin hatto), left doctrine and internal sect organization largely in the hands of the clergy, but made aggressive propaganda an offense and put the management and taxation of temple estates under bakufu supervision. These and later rules for religious houses were enforced by an important group of bakufu officials, the temple magistrates(jisha bugyo). Such legislation made Buddhism, and Shinto, completely dependent on Tokugawa protection. 和訳 重要なグループもしくは階級に対する細部にわたる法度は、徳川の統治システムを支えた。 こうした法度は、各新将軍の即位時に再確認され時には差し替えられる基本法令という形を取っていた。1601年から1616年の間に発布され、仏教の僧院の為の規制(寺院法度)として知られているものは、仏教の教義と内部宗派の運営を広く僧侶の管理下に残したが、幕府の監視下でひとつの違反を攻撃的宣伝に使って寺領への管理と租税を加えた。こうした各宗の対する法度と後に加えられた規則は、幕府の役人の中でも重要なグループである、寺を裁く者(寺社奉行)によって強化された。そのような法律が完全に徳川の庇護に依存する仏教と神道を作ったのだ。

  • 16-3日本語訳

    お願いします。  At first,King Ambhi's plan seemed to have worked.Alexander marched on,leaving Taxila intact.When he got to the Jhelum River,the border between King Ambhi and Porus,Alexander demanded that Porus surrender at once.Porus,safe on the other side,refused.It was too hot to fight,and the river,rising from melting snow,was too dangerous to cross.At this time of the year,there was no grass for the army's horses and oxen,and villagers had no rice or wheat to spare for soldiers.Besides,the monsoon was expected soon,and no sensible person would try fighting during the huge rainstorms that were on their way.It was pointless.Once it started raining,everything was so muddy that horses and chariots got stuck and were useless.Only the elephants could get through,and even they wouldn't be much help.The archers the elephants carried would have ahard time shooting with wet,soggy bow strings.  But Alexander had not come as far as he had to be stopped by a river or a little rain.He sent small bands of men out at night to trick Porus into thinking he was crossing the river.According to one story,Porus sent his troops to meet them,only to find out that no one was there.When Alexander and his men finally did attack,during a heavy rainstorm,the battle lasted for more than eight hourr.Thousands of warriors(including both of Porus's sons)were kilked or wounded,along with their horses and elephants.Porus himself was badly wounded,too.But he was just as stubborn as Alexander and,wounded or not,he led a charge against the Greeks.  By the end of the day,both armies were exhausted,and Alexander called a truce.According to a Persian poem,Shah Nama,written by the poet Firdausi 1,600 years later,Alexander told Porus:

  • 16-4日本語訳

    お願いします。  O!Noble Man:  Our two hosts have been shattered by the fight,  The wild beasts batten on the brains of men,  The horses' hoofs are trampling on their bones,  Now both of us are heroes,brave and young,  Both paladins of eloquence and brain,  Why the slaughter be the soldier's lot  Or bare survival after combating. Alexander's first messenger war poor unlucky King Ambhi,but Porus chased that traitor away with a spear,so Alexander sent someone else.This time,after Porus had dirmounted from his horse and had a drink of water,he agreed to meet with Alexander.Although Greek historian Arrian said that Alexander won,he also said that when Alexander asked Porus how he wanted to be treated,Porus answered,“as a King. Many historians today believe that the battle ended in a tie.Alexander granted Porus not only the land that was already his,but a good part of King Ambhi's land as well.  Although Alexander was ready to go farther,after the battle with Porus his Greek soldiers had had enough,and they refused.Their return was horrible.After fighting their way down through unfriendly India settlements along the Indus River to the sea,most of the army died while trying to make its way home along the treacherous and waterless Makran coast between India and Mesopotamia.Although Alexander himself got to Mesopotamia safely,he died there a few years later,when he was only 32 years old.  From an Indian point of view,the invasion of Alexander the Great was far less important than the adventures of one of King Porus's allies,a minor prince named Chandragupta.The story goes that Alexander thought that Chandragupta was not respectful enough to him and tried to have him killed,but Chandragupta ran away.By 317 BCE,the prince who ran in fear of his life would control half of the Indian subcontinent,everything from present-day Afghanistan to Bangladesh and Nepal to the central Deccan plateau-including all of the South Asian territory once held by Alexander,Porus,and Ambhi.

  • 日本語訳を!

    お願いします (14) About the time that Amenhotep IV took the throne, he also took a wife―Nefertiti, which means "The Beautiful Woman Has Come." His parents' unusually close relationship could have been the model that led Amehotep IV to break tradition again and share his power with "the Foremost Wife of the King, whom he loves, the Mistress of the Two Lands,... Nefertiti, living and young, forever and ever." Amenhotep IV's devotion to Nefertiti was displayed on temple walls. Traditional paintings of the king as a muscled, fierce warrior were replaced with paintings of the king as a loving, doting famiky man―Amenhotep kissing his wife, Amenhotep with a daughter on his knee, Amenhotep surrounded by his family. (15) Soon Amenhotep IV found another obsession. He latched onto an obscure sun god that his father had fancied, Aten, which means "the disk." In the fifth year of Amenhotep IV's reign, he changed his name to Akhenaten which means "Spirit of the Sun Disk." The name change was not as shocking as what followed. Akhenaten announced that the gods Egyptians had been worshiping for thousands of years no longer existed. The Aten was the one and only. Akhenaten cut off funds to the temples. There would be no more tributes to these false gods, no more temples built in Thebes, no more revenues funneled into the priesthood. Those riches woukd now go directly to the Aten and (perhaps rather shrewdly) to his representative on Earth, the king himself―Akhenaten. (16) The Aten needed his own city, a new capital built on new ground. Akhenaten sailed the Nile in search of the right spot to build the city. On the east bank of the Nike, halfway between Memphis and Thebes, a semicircle of cliffs rose above an arc of windswept desert. It was there, on an isolated strip of land, that Akhenaten built the city we know as Amarna.

  • 日本語訳の添削をお願いします。

    長文なのですが、下の和訳について添削して下さるとうれしいです。 Some are natural, derived from flowers, plants, or wood, for example. いくつかは自然で、たとえば、花、植物または木に由来する。 Others are synthetic copies of rare or difficult-to-obtain essences. 他は、珍しいか得るのが難しいエキスの人工的なコピーだ。 According to perfume authority Harry Fremont, a good fragrance "is a balance between naturals and synthetics. 香水の権威者Harry Fremontによると、良い香りは「天才と合成物の間の釣合いだ。 Naturals give richness and roundness; synthetics, backbone and sparkle." 天才は、豊かさと丸みを与える;合成物は、背景ときらめきを与える。」 Sephora is France's leading perfume store. Sephoraは、フランスの主要な香水店だ。 In a store of shining stone, metal, and glass, famous perfumes are displayed and guarded like works of art in the nearby Louvre Museum. 輝く石、金属とガラスの店で、有名な香水は、近くのルーブル博物館で芸術作品のように示されて、守られる。 Salespeople are dressed entirely in black, and each type of perfume is sold in a distinctly shaped bottle. 販売員は完全に黒い服を着ている、そして、各タイプの香水は明確に形づくられたビンで売られる。

  • 日本語訳を!!(4)

    お願いします (1) It was 493 BCE, and Rome's wealthy landowners were in a panic. They had held the reins of government of the new Republic while the workers (also called plebeians─or plebs, for short) farmed the land. The workers claimed that the rich were useless─that they did nothing except wait for the hardworking poor to feed and serve them. The landowners ignored these complaints at first. (2) But the plebeians began to abandon their plows and move into the city. There they became craftsmen, traders, and hired workers. As city folk, they no longer had to depend completely upon the landowners for survival. Now they were free to complain and demand greater equality between rich and poor. Justice, they believed, should be the same for everyone. And so they took action. They left the city in huge number and went to the Sacred Mount, a hilltop several Miles northeast of Rome. This got the landowners' attention! (3) Suddenly, the fear of war loomed large. What if an enemy attacked Rome? The landowners, also called patricians, could provide the generals to lead an army. But what good is a general with no men to command, no soldiers to fight? What’s more: with the workers gone, who would make sandals, weave cloth, tend chickens, and sell fish? Who would run the roadside inns, bake bread, drive mules, load wagons, and dye cloth for beautiful clothes? Rome couldn't survive without the work of ordinary citizens, and the aristocrats knew it. (4) The historian Livy tells how Rome's leaders solved the crisis of the workers' walkout. They sent Agrippa Menenius, a smooth talker who was popular with the people, to the Sacred Mount to talk to the rebels. Menenius told them a story about an imaginary time when each body part had its own ideas and could talk to one another. But the body parts didn't always agree and sometimes refused to work together. For example, the hands of this strange body sometimes argued with the feet, and the mouth sometimes disagreed with the teeth.