• 締切済み

一度、訳してみたので添削宜しくお願いいたします。

一度、自分で訳してみたので、添削・アドバイス宜しくお願いいたします。 in the case that there are only tests for limited job types, you may prepare similar tests within the company to substitute for the public tests. 職種の試験がある場合、公開テストの代替案として、ほぼ同じ内容を社内試験を行える。 assembly of an energy saving controller, performing wire harness design and printed wiring-board operation, with instruction being given on the day of the test, suing parts such as chasses, printed wiring-board, ICs ,and transistors. 試験では、ワイヤーハーネス、制御、配線などの設計を行うが、トランジスタ、集積回路などの部品も出題する。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数7

みんなの回答

  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.1

suing は using の誤植と仮定しての訳です in the case that there are only tests for limited job types, 限定された職種のテストしかない場合には you may prepare similar tests within the company 会社内での同様なテストを準備しても良い to substitute for the public tests. 公に行われるテストの代替として。 assembly of an energy saving controller, 節電制御装置の組み立てだ。 performing wire harness design and printed wiring-board operation, 線材ハーネス設計と、プリント基板の扱いの出来栄えを見せてだ。 with instruction being given on the day of the test, テストの日に与えられる指示に従ってだ。 using parts such as chasses, printed wiring-board, ICs ,and transistors. シャーシ、プリント基板、IC,トランジスタなどのパーツを使ってだ。

BullsHawks
質問者

お礼

参考にして、直します。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 添削お願い致します。

    I am a second grade domb student of a junior high school. If you find any mistakes, please let me know. Today's school lunch was pork and poteto in broth, rice, rolled egg, vegetable salad, orange and milk. Monday is the tests. Today is put and there is only the five days. The last English test is very bat score. So I want to take a average score at English test. Please assist. 今日の給食は、肉じゃが ごはん 卵焼き 野菜サラダ みかん 牛乳でした。 月曜日に試験があります。今日を入れて五日しかありません。 前回の英語の点数はかなり悪かったです。だから今回は平均点は取りたいです。 応援お願いします。 ところで、中間テストと期末テストは英語でどのように表記すれば良いのでしょうか。教えて下さい。

  • 和訳をしてください。

    (1)to prepare for a test by learning things very quickly (2)the printed information that tells you what to do (3)exact and accurate (4)the act of finding out how good, how high, how big, etc., something is (5)to prepare for a test by studying books and notes, etc. (6)to try to judge the value, size, etc. of something

  • UL規格979の原文(英語)の一部を業務で読んでいます。

    UL規格979の原文(英語)の一部を業務で読んでいます。 水処理装置の回路のスペーシング(?)に関してなのですが よくわからないので質問します。 through airとover surface 何インチ・・・という 表記がよく出てくるのですがこのthrough air とover surface はなんと訳せばよいのでしょうか。 また、 The printed-wiring board is constructed from a base material having a minimum Comparative Tracking Index Performance Level Category rating of 2 in accordance with UL746C. という記述のrating of 2とは何のことでしょう。 この記述はどう訳せばよいのでしょうか。 どうかよろしくお願いします。

  • 判らない英文の質問です

    硝化細菌を使った硝化における阻害についての文です。 訳がわからなかったところがあるので教えて下さい。 自信の無い訳文も2つ書いたので見て頂きたいです。 ●An interlaboratory study was performed with the primary object of establishing repeatability and reproducibility for nitrification tests (modified MINNTOX). ●From the test of 7 type of waste water, we found repeatability between 1.1 and 6.4% inhibition and reproducibility between 7.9 and 91% inhibition. ●Furthermore, studies of short-term effects from toxic compounds have shown that nitrifiers in many cases are more strongly inhibited than heterotrophic organisms. ●When we tested random samples of influent from different plants in Denmark, we found significant inhibition from the waste water for more than 50% of the plants. We already have methods for assessing the inhibition of nitrification of activated sludge, e,g., an international standard method exists and recently Arvin et al. presented Minntox, a mininitrification test for screening of toxicity. 既に私達は、活性汚泥の硝化抑制を評価する方法を持っている。たとえば、国際基準方法の存在、および細菌、毒性の遮蔽のための小型硝化試験というMinntox。 However, we need more knowledge about specific test parameters and how the test results vary within and between different laboratories. しかし、私達には具体的な試験パラメーターについて、テスト結果はどのように試験室の中で変わったかという多くの知識が必要である。

  • 英語和訳

    The methods of testing on three types of organism will be covered : widely used standard tests with earthworms(Eis-enia sp.) a test using the springtails Folsomia candida (Collembola) springtails, and a standard test using bees. 有機体生物の3種類について試験する方法がここで取り上げられています: (1)ミミズに対して広範囲で用いられている標準試験(2)トビムシを使っている試験(3)蜂を使っている標準試験 これで良いでしょうか? トビムシって言う単語が、3つ繋がってるみたいで 良く分からないです(汗

  • 私の書いた英文の添削をお願いします。(3)

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自身がないのでこの英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。 I like Hana Yori Dango,too. Who do you like F4 members? I like Tsukasa and Rui. Czech drive’s license system is rigid, isn’t it? Japanese drive’s license system is rigid, too. In Japan, we go to a drive school. You must have a driving test (Its test do a drive school.) and paper tests after you give many lessons. If you pass there tests, you will get a temporary drive’s license. You must have drive’s license test after you get its license. 私も花より男子が好きです。あなたは、F4の中で誰が好きですか?私は、司と類です。 チェコの車の免許制度は、厳しいですね。日本も厳しいです。日本では、自動車学校に行かなければなりません。 多くの講義を受けた後、実技試験(主に自動車学校内で行われる)とペイパー試験があります。それらに合格すると仮免許を得ることができます。そして仮免許を得た後、自動車免許の試験を受けることができます。

  • all years がだめな理由

    Tactics for TOEIC Listening and Reading Test のPractice Test 2 の問題からです。 After________ years of performing for live audience, stage director Kenneth Ogozi is glad to be working behind the scene agein. です。 空欄には、many が入ります。 allも選択肢にありますが、allが空欄に当てはまらない理由がよくわかりません。 解説には all his years なら可とあるのですが、all years ではなぜだめなのか、教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • 【至急】この英文の日本語訳をお願いします。

    翻訳サイトを試してみたのですが、しっくりこなくて… 力を貸してくださる方がいらっしゃったらよろしくお願いします。 In addition to providing access to academic tests such as the GRE Examination and TOEFL Test electronicallly, Prometric also delivers exams for licenses and certification in the same way. The Driving Standards Agency in the U.K., for example, works with Prometric to offer the written part of Medical Examiners also uses computer-bases testing for certification of medical students. よろしくお願いします。

  • 「英作添削」お願いします。

    島根県の津和野は町の中を美しい川が流れ、大きな鯉が泳いでいるので有名です。 文学の愛好者にはこの町はまた森鴎外の生誕地としても知られています。 Tsuwano in Shimane Prefecture is famous for the beautiful rever running through the town and learge carp swimming in the river. Tsuawno is also known for Lovers of literature as the birthplace of Mori Ogai. PS.鯉や県、(この文にはないですが)半島、などの単語が試験でわからなかったとしたらどうしますか?

  • 和訳お願いします。多分簡単だと思いますが・・・

    In the afternoon I went to the juku and took a math and an English test.These tests were very difficult for me. これはいったいどういう意味ですか?ネットで見かけたのですがわからなくて・・・ できるだけ早めにお願いします(汗)