Is Democracy Mathematically Unsound?

このQ&Aのポイント
  • Game theory, the mathematical analysis of conflict, was born in 1927 with John von Neumann.
  • John von Neumann recognized that certain decision-making situations in economics and politics are mathematically equivalent to certain games of strategy.
  • Lessons learned from analyzing these games are directly applicable to decision-making situations in real life.
回答を見る
  • ベストアンサー

英文について教えてください。

Is Democracy Mathematically Unsound?(:Paul Hoffman)からの引用です。 Game theory, the mathematical analysis of conflict, 【be it in politics, business, military affairs, or what have you, was born in 1927, with John von Neumann, the mathematical jack-of-all-trades.】Von Neumann recognized that certain decision-making situations in economics and politics are mathematically equivalent to certain games of strategy. Consequently, lessons learned from analyzing these games are directly applicable to decision-making situations in real life. この英文の【】の個所について教えてください。 be it ~のところのbeが文法的にわかりません。どのようになっているのでしょうか? (in にはpolitics, business, military affairsがかかっていると思うのですが) またwhat have youのところも文法的にどのようになっているのでしょうか? *John von Neumann・・・ジョン・フォン・ノイマン

  • czrjq
  • お礼率100% (14/14)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

> be it in politics, business, military affairs, or what have you, was born in 1927, with John von Neumann, the mathematical jack-of-all-trades  これはよるあるパターンの文です。ここでは be it ... = whether it is ... と読み替えればいいです。  すると、「それが政治の分野であれ、ビジネスの分野であれ、軍事関連の分野であれ、何であれ、・・・」 という文だということになります。  what have you もよく使われる表現で、たとえば下記の辞書には   other things of the same kind; so forth: (同種の他のもの、・・・など) とあります。   → http://dictionary.reference.com/browse/scolding

czrjq
質問者

お礼

とてもわかりやすくご解説いただいてありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

be it ~のところのbeが文法的にわかりません。どのようになっているのでしょうか? = if it be in politics, business, military affairs, or what have you, was . . . このifを省略して、そのかわりbeを前にもってきたのがこの形です。現代英語では絶滅危惧種の、if S be . . . の形ですが。(今の英語ではisになるでしょうし、そうすると、この倒置にはなりません。) If I were you, I would tell it to the police. → Were I you, I would tell it to the police. と同じ原理です。 またwhat have youのところも文法的にどのようになっているのでしょうか? what have youは、あと、あなたがhaveしているものーーということです。 A, B, C, D, and what have youのように使います。 A, B, C, D, and so on A, B, C, D, and what's not などと同じような意味です。いくつか例をあげ、それ以外にもあるよと言いたいときに使います。 以上、ご参考になればと思います。

czrjq
質問者

お礼

とても丁寧にご解説いただいてありがとうございます!

関連するQ&A

  • 難しい英文ですが文法的わかりません。

    It is that in certain situations where the good of the community is at the stake, the complete acceptance of authority is more than helpful. 訳)地域社会の利益が危うくなっているいくつかの状況においては、権威を完全に受け入れる事が、 十二分に役に立つと言う事なのだ。 このwhere the good of the community のwhereは、関係副詞ですか? 先行詞は、in certain situations ですか? また、二つの文にすると、どのようになるのでしょうか? お願いします。<(_ _)>

  • 英文

    The women - known to their neighbors here as decent people making what they could of life in a place marred by appalling destitution - are suspected of involvement in one of the deadliest waves of terror ever in Russia. 上記英文の下記の部分の文の構造の説明と和訳をお願いします。 making what they could of life in a place marred by appalling destitution

  • In what kinds of の In は?

    カナダの大学で勉強しているものです。文法の質問なんですが・・・。 In what kinds of situations are adults likely to decide to return to school? というセンテンスの、最初のInってどういった文法なんですか?

  • 英文を訳してください

    If we follow Harold Lasswell's famous definition of politics as a social process determining “who gets what, when, and how,” there can be little doubt that chimpanzees engage in it. >>つまりここで言われていることは要約すると 「チンパンジーがHaroldが述べた政治の定義に従事することはほとんどない」 ということでしょうか? 最後のlittle be doubt がどのように訳せばいいかわかりません。 よろしくお願いします。

  • 英文の構造を教えてください

    John Stuart Millの自由論の冒頭ですが First, by obtaining a recognition of certain immunities, called political liberties or rights, which it was to be regarded as a breach of duty in the ruler to infringe, and which, if he did infringe, specific resistance, or general rebellion, was held to be justifiable. 英文の構造が分かりません。

  • 英語の質問です。

    採点をよろしくお願いします。 1.I helped him then, so he is not in the hospital now. →If I ( did ) ( not ) ( help ) him then, he ( will ) be in the hospital now.     これは、訳をお願いします。 2.もし仮に生まれ変わるとしたら、あなたは何になりたいですか?  ( be / you / born / if / were / to ) again, what would you like to be? → If you were to be born again, what would you like to be? 3.私たちの王に万一のことがあれば、誰がこの国を治めるのでしょう。  ( should / to / if / happen / our king / anything ), who will rule this country? →If should happen anything to our king, who will rule this country? 4.スーザンはジョンに、結論を出すのは延ばしてはどうかと提案した。  Susan suggested ( put off / that / making / he / a decision / to John ). →Susan suggested to John that he put off making a decision. よろしくお願いします。

  • この英文の訳を教えて頂きたいのですが・・・

    They are involved in the students' behavioral, social, and academic development, helping the students develop emotionally, feel comfortable in social situations, and be aware of socially acceptable behavior. この英文の訳をどなたか教えていただけませんか(>д<;)

  • この英文の文法を教えてください

    What aspects of the internship do you expect will be challenging(difficult) for you? このインターンシップにおいて予想される困難な事はなんでしょうか?(訳もしっくりきませんが。。) という質問ですが、文法的に理解ができません。主節はWhat aspects of the internship do you expect になりますか?英語力がなくそうしてこの順序なのか、わかりません。 文法的な解説をお願いします。

  • この英文の意味を教えてください

    この英文の意味を教えてください "Companies can call customs officials to find out whether certain goods may be taken into the country, what they can expect to pay, and what documentation or taxes would be required for entry of the goods." trade shows についてです。

  • 英文がうまく訳せません

    次の部分の英訳がうまくできなく困っています。 どうも「 , 」とか「 : 」とかあるとうまく訳せなくて(汗 うまく訳せる方よろしくお願いします。 Another factor,which is of increasing dominance in material selection,is the environmental: specifically in what way ,and at what environmental cost,can the plastic part be disposed of when the car is scrapped?