• ベストアンサー

英訳のお願い

疲れている時に聞いて欲しい音楽を好きな外国人に伝えたいのですが、自分で訳すと、学校で習ったような文章になってしまう為、下記の文章を自然な感じの英語に訳して頂けますか? ~本文~ 毎日忙しい君に聞いて欲しい歌があるから、贈るね。 もしかしたら、聞いたことあるかもしれないけど、本当に良い歌だから聞いて下さい。 晴れた日の朝に聞くと良いよ。 あとは落ち込んだ時にも良いかもしれない。 じゃあ、明日のイベント頑張れよ! ~おわり~ よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

I want to send you this song - a song for someone like you who works hard every day. I hope you will have time to listen. Perhaps you know this song, but please listen all the same as it is truly amazing. Sunny mornings are the best times for playing the song, but it should also heal the pain during the times of despair. Anyway, I hope all goes well for the event tomorrow!

EasySkanking
質問者

お礼

ありがとうございました いつも助かります

関連するQ&A

  • 英訳のお願い

    お互い仕事で、相手の誕生日に少しの時間しか取れないけど、精一杯幸せな時間にする旨を彼女に伝えたいと思ってます。 そこで、下記の文章の 英訳をお願いします ~本文~ 今年の誕生日は、少しの時間だけど、あなたが幸せに感じられる時間を、少しでも作れたら良いなと思ってる そして、来年の誕生日は、もっと素敵な誕生日を祝いたい ~おわり~ よろしくお願いします

  • 英訳お願い致します。

    今日は夕方5時半まで仕事でそのあと9時まで新宿で忘年会です。 こういった文章の場合todayから書くのはおかしいのでしょうか? それと会社の外国人に遊びに誘われたので今、外国人の付き合っている人がいるということを話したら、その人にそれは遊ばれてるよ。どうせあと少ししたら離ればなれになるのに日本人と真剣に付き合わないよ。と言われたという話をしたいのですが、どんなふうに英語で話せばいいか分かりません。 簡単でいいので分かればよろしくお願いします。 分からなければ大丈夫です。

  • 英訳をお願いします

    先ほど、外国人の友達へのお悔やみメールに関する質問をし、友達へメールしました。 その返信で、とても悲しんでいる彼女に、下記の内容を英語で伝えたいのですが、状況も状況ですので、英語が詳しい方に英訳をお願いしたいです。 ~本文~ 今は、とにかくいっぱい泣いて、あと、残された友達と亡くなった友達の思い出をいっぱい語る とても辛いし、大切な人との別れを乗り越えるには時間のかかることだけど、私はそれで、親父の突然の死をなんとか乗り越えることができたと思う 返信はいらないよ あなたの友達の冥福をお祈りします ~おわり~ 以上です よろしくお願いします

  • 英訳のお願い

    外国人の友人に仕事の状況を伝えたいのですが、少し長文で、自分の訳だと上手く伝わるか心配の為、申し訳ありませんが、英訳をお願いします。 ~本文~ 久しぶり 最近は、仕事の方は順調な面と不調な面があって、疲れてます。 順調な面は、3年間の苦労の末、赤字プロジェクトを遂に、改善して、利益も目標を達成できそうで、来年の社内表彰式の社長賞に、私のプロジェクトがノミネートされそうです。 不調な面は、利益を出す為に、色々と改革してきた部分で、それが気に入らない人もいて、人間関係が少し悪くなってきてるところだね… とにかく、心労が絶えません… ~おわり~ 長文で申し訳ありませんが よろしくお願い致します

  • 英訳をお願い致します

    下記文章を英訳して頂けないでしょうか・・? どなたか宜しくお願い致します。 去年、息子さんが会議で日本に来た時に、 あなた宛ての手紙を渡したのですが、届いていますか? 念の為、もう一度手紙を書きます。

  • 英訳お願いします。

    以下の4つの文章です。 「あなたに送る郵便ですが、今日か明日に発送する予定です。」 「あなたのことが好きだから、私は親切にします。」 「あなたみたいな日本好きの外国人に初めて会いました。」 「英語が話せないので、言いたいことが限られますが、あなたと話すことはとても楽しいです。」 多くなりますが、お願い致します。

  • 英訳していただきたいです

    こんにちは! 外国人の方にメールを送りたいのですが、下記文章を英語で訳していただけませんでしょうか。 こんにちはトム。 トムは30日はお店に出勤していますか? (お店というのは焼肉屋さんです) 英語の得意な方、お願いいたします!

  • 英訳をお願い致します!!

    以前もこちらで英訳をお願いしたのですが、またどなたか英語の得意な方にお願いしたいと思います。 下記のメールを知人に送りたいと思っています。 どうぞ宜しくお願い致します・・・。 遅くなってしまったけど・・・ 明けましておめでとう!そして、お誕生日おめでとう! 確か、今月が誕生日と言っていたよね? 間違えていたらごめんなさい! でも、今年もたくさんの楽しいことがありますように♪ 私はお正月に遊びすぎたせいか、ひどい風邪を引いていました。。。 ようやく治ってきたところです。 あなたも風邪には本当に気をつけてくださいね! ところで、4月から武田さんの通っていた学校へ行こうかと考えています。 4月から入学出来るといいのだけど・・・ そのことについて、木村さんにメールしたんだけど、彼も忙しいのかな? 返事が来ない・・・近いうち電話してみようかな。 仕事も辞めていくので、学校へも通うけど、半年くらいしたら色々な国へ遊びに行こうかなと思っています♪ ヨーロッパの美術館巡りをしようかと思って♪ もし、シンガポールへ行った時は、また会えるといいな! では、今年も宜しくお願いします。 上記の文面を、英訳お願い致します(>_<)

  • 文章を英訳して欲しい

    観覧ありがとうございます、 英語に精通している方、英訳にお力添えお願いします。 【私は音楽を学んでいます。なので大学も音楽を学べる大学を目指しています。 この間ピアノを習っている先生に「大学に入ったらドイツ語を勉強してね」と言われました、ドイツ語を学び、より深く音楽を学べたらと思います。 そして将来は学校の音楽の先生になろうと思っているので、そのために日々勉強しています!毎日が充実して過ごせています!】 この文章を英訳していただきたいです! 宜しくお願い致します。

  • すみませんが英語への翻訳をお願い申し上げます。

    ご覧いただき、ありがとうございます。 貴重なお時間を拝借して恐れ入りますが、下記3つの文章を翻訳していただけないでしょうか? 高齢者が増えると不幸なことに孤独死があり、日頃から地域住民同士での交流を増やしたり、行政が戸別訪問して定期的に安否の確認をしています。本日はここまでです。次回へ続きます。 学校の英語の授業は文法を教えるのが中心な為、実際に話す機会はほとんどありません。なので社会人になっても話せない人が多いのです。 ましてや「人と接する時は気遣いを大切に」との日本人気質から、外国人が日本語で道を尋ねても一生懸命英語で答えようとします。 日本を訪れたことのある人は、こんな経験を1度は なさったと思います。 では、感謝の気持ちを込めて投稿させていただきます。どうぞよろしくお願いいたします。