- 締切済み
moreの名詞修飾用法
先日、ペットショップの店の看板に大きく「More Dog」と書かれていて、店名のようですが、dogは単数形で正しいのでしょうか?複数形dogsのほうがしっくりくるのですが。ネットの英語辞書を見てもこのことについては載っていませんでした。どなたかご教示おねがいします。
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数11
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Wungongchan
- ベストアンサー率56% (286/507)
普通に more dogs であれば(もっと多くの犬)で何の面白み、含みもありません。 これをあえて more dog としたことで加算名詞の『犬』でなく不付加算名詞的な『犬にかかわる全般的なこと』という感じがでます。
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9728/12102)
レストランや居酒屋などで飲んでいて、One more bottle (of wine)!「(ワインを)もう一本!」というようなことってありますよね。 それと同じで、この場合も、One More Dog「もう一匹の犬」ということでなら、あり得ると思います。「(すでに犬を飼っている方も)もう一匹の犬をいかがですか」てな感じ(?)でしょう。
お礼
ありがとうございました。文法にあまりとらわれないで、すこし発想を変えたほうがいいですね。
関連するQ&A
- 宮城県で看板犬がいるお店を教えてください
宮城県で看板犬がいるお店を教えてください。 定義山の北斗くんと触れ合ってきてから、もっと看板犬がいるところにでかけてみたくなりました。ドッグカフェのドッグラックにも行きました。 触れ合うことのできるペットショップでもかまいません。近隣の県にもありましたらお願いします。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 犬
- some more 名詞の使い方
英語について質問します。 some more 名詞の形についてですが、 以下の例文を見つけました。 例) Can I have some more coffee? もう少しコーヒーを下さい ジーニアス英和辞典によると someの副詞としての使い方は以下のように記載されています。 「叙述形容詞の比較級の前で」いくぶん、多少とも 解説:限定用法の形容詞では不可、a somewhat[some×] better house ネットや他の英和辞典で探してみると、some more teaやsome more clothesやsome more wood 等が散見されます。 some more 名詞という使い方は正しいのでしょうか? ご教示よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語:文法:どうしてSが付くの?
I have my own dogs : I have daughters で dogとdaughters が複数になっています。主語が一人称単数だから複数になる???
- ベストアンサー
- 英語
- 複数・単数形について
いつもお世話になってます。 お聞きしたいのですが、a dog. two dogs. three dogs・・・と犬や猫、鳥などには複数形の『s』がついていきますが、『sheep』(羊)や『fish』にはなぜ『s』が付かず、a sheep. two sheep. three sheepとなるのでしょうか? sheepやfishが『複数形・単数形でも使えるから』というのではなく、もっとわかりやすく説明していただきたいのです。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 主語がone or more+複数の場合の動詞
タイトルの通りなのですが、主語にone or more+複数が来る場合、動詞は 単数、複数どちらで受ければよいのでしょうか。 orを主語に含む文は動詞に近いほうでうけるとネットで調べたら ありましたので、複数かなと思われたのですが不安なので質問いたしました。 またかってな申し出だとは思うのですが、出来れば答えだけでなく根拠となる 理由も併せて示していただけると助かります。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- なんでないねんwwww
今更ながら中学生英語を復習している者です あなたは犬が好きですか? を英語にしたのです ↓ Do you like a dog? しかし答えは ↓ Do you like dogs? となっています 疑問です まず、なんでaがないんでしょうか そしてなぜ複数系のsがdogのあとにくっついているのでしょうか 多分熟練者様からしたらおいおい、こんな基本もわかんねーのかって感じでしょうが よろしくご鞭撻、お願いいたします
- ベストアンサー
- 英語
- 犬の服がいっぱい売っている店知りませんか?(関西限定)
関西で犬の服をいっぱい売っているお店知りませんか?(出来ればポンポリースやPiPi DOGSの服が売っていれば、尚いいのですが・・・) ペットショップもいろいろ行きましたが、置いてある服の数が少なくて・・・。 皆さんが知っているお勧めのお店等ありましたら、教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 犬
- 肯定文の主語の “any +単数名詞/複数名詞” の形
疑問文、否定文、条件文では “any + 複数名詞” の形は普通です。 肯定文の主語は、文法書、辞書では下記のような “any + 単数名詞” の文例しか見つけられませんでした。 (1)Any child can do this game. どんな子供でもこのゲームはできる。 (2)Any friend of yours is a friend of mine. あなたの友達ならだれでも私の友達だ。 (3)Any student at this school is welcome to use it. この学校のどんな生徒でもそれを自由に使ってもよろしい。 英辞郎で、“any + 複数名詞” の文例を見つけることができました。 (4)Any visitors to the town can also take part in the event, which lasts for one hour. ブニョルを訪れた観光客は誰でも、1時間続けられるこの行事に参加することができます。 (5)Any guests that frequently return to this hotel on a regular basis can get VIP treatment. 定期的に当ホテルをご利用いただけるお客様はどなたでもVIP扱いとさせていただきます 英語サイトで下記が記載されています。 「any+単数名詞」:any kind of 単数名詞(どの種類の~でも) 「any+複数名詞」:any number of 複数名詞(どんな数の~でも) <引用元> http://roundsquaretriangle.web.fc2.com/text/003_01.html 英語サイトの定義を見ると、文法書、辞書の文例(1)~(3)の “any + 単数名詞” の形が納得できます。 そこで質問です。 1.英辞郎の文例(4)、(5)場合、全体の意味内容から、 (4)の「観光客は誰でも」は「どんな種類の観光客でも」 (5)の「お客様はどなたでも」は「どんな種類のお客でも」 と解釈すべきと思うので (4)、(5)はそれぞれ、Any visitor、 Any guest と “any + 単数名詞” の形にすべきと思うのですが、 私の考えは正しいでしょうか。 2.もし1項の私の考えが正しければ、主語で “any + 複数名詞” となるケースが思い浮かばないのです。 文例を思いつかれる方がおられましたら、文例を和訳付きで教えて頂けないでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- propagandum
通常英語でプロパガンダはpropagandaと辞書にありましたが propagandumと綴っている例に出逢いました。 この場合の人称・性・単数複数?などをお教え願えますでしょうか? (ラテン語でしょうか?) 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ありがとうございました。文法にあまりとらわれないで、すこし発想を変えたほうがいいですね。