• ベストアンサー

お医者さん ドイツ語?ロシア語?

いまだにお医者さんってカルテをドイツ語で書いてるのですか? ん?ロシア語でしたっけ?

  • 病気
  • 回答数7
  • ありがとう数18

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • smi2270
  • ベストアンサー率34% (1640/4699)
回答No.2

昔は患者さんに病名の告知をしないことが多かったんです ですから わからないようにドイツ語で書いてたらしいです。 今は告知義務もありますし 電子カルテで情報の共有をしますので 英語か日本語で打ち込んでるみたいですね~

ICNOQDTF
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (6)

回答No.7

ドイツ語で書くことはありません。日本語か英語です。 ただ科によっては、ドイツ語を交ぜて書くことがあります。例えば 外科系はドイツ語と英語をちゃんぽんにして書くことがあります。 LK・MKという略号というお話をしておられる方がいますが、 それは外科系のカルテに多い気がします。略号が好きというのは 一理はありますが、今はなるたけ略号は使わない方向で来ています。 悪性腫瘍で本人告知をしない時代に、略号の方が解りにくいから そんな理由もあったのでしょう。例えば肺がんを英語で略すると LCになっちゃいますが、LCと言えば肝硬変です。DMというと 内科では糖尿病ですが、皮膚科では皮膚筋炎です。それは間違いの 元になりますよね。だから、出来るだけ使わない方向になってます。

ICNOQDTF
質問者

お礼

ありがとうございました。

回答No.6

カルテ→ドイツ語 カード→英語 かるた→南蛮語

ICNOQDTF
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • gogosmart
  • ベストアンサー率60% (229/378)
回答No.5

医師になって約15年ですが、ドイツ語のカルテは殆ど見たことがありませんね。 私が学生の頃はドイツ語で板書する教授も数人いましたが、今は皆無だと思います。 従来カルテは英語やラテン語交じりの変な日本語で記載することが多かったですが、電子カルテが普及したことや、誰が読んでも分かるよう記載せよと指導されていたりすることから、日本語で記載する医師が増えていると思います。

ICNOQDTF
質問者

お礼

ありがとうございました。

回答No.4

医者は、ラテン語です。 「carcinoma in situ」って英語だと思っている人のなんと多いことか・・・。日本語に訳すと訳になりますから、そのまま使います。 あ~そういえば、LKとかMKって電子カルテに書いてあったりします。これはドイツ語です。基本的に略号が好きですから。

ICNOQDTF
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • 1paku
  • ベストアンサー率21% (344/1575)
回答No.3

ドイツ語がまだ主流で、若手から英語になりつつある段階でしょう。 お医者さん本人は理解できるが、患者さんに見られても差しさわりのないように、日本語以外が好ましいという理由からみたいです。一種の暗号か符丁代わりですね。

ICNOQDTF
質問者

お礼

ありがとうございました。

noname#235638
noname#235638
回答No.1

今は電子カルテなので、英語か日本語です。

ICNOQDTF
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 医者の書くカルテについて

    医者の書くカルテについて お医者さんは診察した患者の カルテを書きますが、いろんな 先生がいて、日本語やドイツ語で カルテを書くようですけど、 ドイツ語で書く場合、どのような ドイツ語の単語を書きますか? とくに頻繁にカルテで使う ドイツ語は何ですか? ドイツ語の病名が多いですか? 是非、教えて下さい。

  • 医者のカルテは全部ドイツ語なので必須語学?

    昔・・の医者は全部カルテをドイツ語で書いていた?記憶が有るので 医者=ドイツ語必須・・と勝手に思っていましたが 現在は当然そうではないと思います。 いつ頃から変わっていったのでしょうか? 私の勘違いも含め解説宜しくお願い致します。

  • ロシア語とフランス語orドイツ語

    ロシア語+フランス語あるいはドイツ語を勉強されてる方、された方に質問です。 ロシア語に近いのはフランス語とドイツ語どちらでしょうか? ロシア語を勉強していて、フランス語とドイツ語を一から始めるなら、どちらのほうが学びやすいですか? 文法や単語などなど。 よろしくお願い致します。

  • 第二外国語、ロシア語とドイツ語の選び方

    春から関西大学の文学部に通います。 昔から大学生になったらドイツ語をやろうと決めていました。(というかそうするんだろうな~それしかないだろうしなという感じ) しかしいざ入学することになり、第二外国語を選ぶための手引書を読んでいるうちにとてもロシア語が気になる存在になってしまいました。 私としては単位の簡単さとかではなく、興味の有無で選択したいので難易度などは気にしませんが(そもそも外国語はどれも相応に難しいので)、どちらも本当に気になっているだけに選びきれず困っています。 今現在あまり学べるところのないロシア語に少し傾いているのですがロシア語を安易に選択できない理由があるのです。 関西大学の文学部は、2年次から専修が分かれ、16の専修の中から選ぶのですが、ドイツ学専修はありますがロシア学専修がありません。 私は国文学かドイツ学の専修に興味があり、1年間かけてどちらかより興味のある方に進もうかなと思っていたのでもしロシア語を選んでしまうとドイツ学専修への道がほぼ絶たれることになってしまいます。 他の専修に興味がないわけではありませんが、もしあまり最終的な興味がなければ国文学専修しか選べない可能性もあり選択の幅が狭まるのが怖いです。 どうしてもロシア語!という熱意があればいいのですがそういうわけでもないので決めかねています。 ちなみにロシア語はやはりあまり人気がないようで少人数のクラスになるようです。 その代わり丁寧な指導と興味を持ちやすいようピロシキ作りなどイベントを行ったり楽しく学べる環境が用意されているそうです。 一方ドイツ語はドイツの大学との提携があるため夏に語学セミナーを使って留学ができたり交換留学の制度があるなど専修がある語学なためかそういった制度が整っています。 ロシア語にはそういったものは一つもありません。 また、大学のパソコンで使用できる会話シュミレーションソフトもドイツ語はありますがロシア語はないようです。 ドイツ旅行がしたいので語学セミナーでの短期留学などにはとても惹かれているのですが、両者ともに決定打はありません。 どうかアドバイスのほどよろしくお願いいたします。

  • ロシア語とドイツ語の勉強

    ロシア語とドイツ語の勉強をしたいと持っているのですが、何からてをつけたらいいにかわかりません。 お勧めの入門テキストがあれば教えてください。 今まで、全くく勉強したことありません。

  • 「ロシア語を介して外国語を学ぶ」(ドイツ語)

    「ロシア語を介して外国語を学ぶ」はドイツ語でどういいますか? durch Russky Fremdesprache zu lernen とは違いますか?

  • 第二外国語の選択でドイツ語かロシア語で迷ってます

    この春大学(法学部)に入学した者です。 大学で新しくはじめる第二外国語の選択で迷っています。 ドイツ語かロシア語にしようとまでは絞り込んだのですが、どちらもほとんどなじみが無いので、どちらにしようかなかなか決められません。 そういうことですので、ドイツ語とロシア語のそれぞれの特徴などを皆様にお聞きしたいと思って質問しました。 どちらか片方についての情報でも構わないのでお答えいただけるとありがたいです。

  • ドイツ人とロシア人に詳しい方に質問

    映画でソ連兵がナチス兵に拷問されているときに 普通に会話をしていますが ドイツ人はロシア語が分かるんでしょうか? ロシア人はドイツ語が分かるんでしょうか? ドイツ人とロシア人と会話したいときは ロシア語以外にドイツ語も必要ですか?

  • 医者の世界は今でも英語よりドイツ語が主なんですか?

    一昔前の小説(白い巨塔など)を読むと、医師が論文をドイツ語で書いていることになっていますが、今でも医学者の世界は英語よりドイツ語なんでしょうか?カルテにはわざと患者にわからないようにドイツ語などが使われていると思いますが、国際的な論文などもドイツ語なんですか?

  • ドイツとロシア

    ドイツとロシアって元々関係って良いのですか?メルケル氏はロシアに対して厳しい態度を取る時がありますが、ドイツとロシアって元々関係って良いのでしょうか?

専門家に質問してみよう