• ベストアンサー

英訳について教えてください。

ある方の代理でホテルの部屋の予約を取ったのですが、予約後にメールでconfirmationのPDFが届きました。それを添付メールでお知らせしたいのですが、英訳をお願い致します。 (1) 添付したファイルの通り、ホテルの予約を致しました。ファイルには通常のチェックインタイムが記載されてますが、レイトチェックインである事も伝えています。 では、当日はお気をつけて!

  • sahsha
  • お礼率57% (156/273)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは。 As you'll see from the attached file, I've made the reservation. The file shows the ordinary check-in time, but I mentioned that you'll be checking in late. Take care. 尚、Take care の代わりに、 Have a good time. か Hope everything goes well. 等もあります。 ご参考までに。

sahsha
質問者

お礼

ありがとうございます!インターネット等で調べてみますと、ファイルを添付する際に、please find attached is xxxxxという書き出しがあったのですが、そのようにした方がより簡潔なメールでいいのでしょうか?度々の質問でお手数ですが教えて頂けたら嬉しいです。宜しくお願いします。

その他の回答 (2)

回答No.3

再びお邪魔します。 Please find attached はビジネス的な表現で、堅苦しい感じがするため、むしろ As you'll see from the attached file ... というちょっと親しみの込めた言い方を提案しました。 ご参考までに。

sahsha
質問者

お礼

そうなんですね。勉強になります。ありがとうございます!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

As the attached file shows, I made your hotel reservation. The file states the regular check-in time and that you might arrive late. Wishing you a safe arrival!

sahsha
質問者

お礼

ありがとうございます。とても参考になります!

関連するQ&A

  • 予約したのに 宿泊できませんでした。

    旅行代理店のサイトで宿泊予約をしました。 予約受付のメールも受信しました。 しかし当日ホテルにチェックインしようとしたら、私の名前では予約されていませんでした。 チェックイン時にメールの印刷したものを持っていけばよかったのですが、当日それを忘れてしまいました。しかたなく、周りのホテルは予約でいっぱいでしたので泣く泣く夜行で帰ることになりました。家に帰りパソコンでもう一度確認してもやっぱり予約は受け付けてありました。 この場合、誰に一番責任があるのでしょうか? お金なんて請求できるのでしょうか? 腹がたって仕方ありません!!!!

  • 英訳をお願い致します!

    私達は一番条件のよいxxxxxホテルの予約を手配致しました。但し、チェックインタイムは2:00pmです。再度下記の2点を確認願います。 シドニー空港着が7:30am、チェックインまでの約、6.5hはどうされるのですか? あなたのチェックアウト日だけが12/11で間違いないですね?

  • 海外ホテルの予約について

    海外のホテルのHPから予約したところ、 please check, your confirmation sheet. とメールで返信がきて、CONFIRMATION OF RESERVATION が添付してあり、部屋のタイプや金額、予約番号などが書いてありました。 この場合は予約が取れたと思っていいんですよね? それともホテルに直接確認の電話を入れたほうがいいですか? ご存知の方教えてください。

  • 英語に訳してください(ホテルへのメール)(2)

    予約した海外ホテルへメールを送りたいと思っています。 「チェックインの際に提出するものはありますか」 「予約の際のメールを印刷したものは必要ですか」 上記の英訳を教えてください。

  • 英訳をお願いします。

    「すみません、メールにPDFを添付し忘れていました」 を英訳(メールで送信予定)をお願いします。

  • 英訳お願いいたします。

    オンラインからチェックイン5/31~チェックアウト6/2で貴ホテルを予約しましたが、ちゃんと予約はできていますか? 支払いにVISAのクレジットカードは使えますか? 以上よろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします

    海外のホテルで。 日本からインターネットで予約している〇〇です。 チェックインの時間まで荷物だけ預けたいのでお願いできますか?

  • 英訳して下さい(予約)

    過去質問でお世話になりました。 そのおかげで予約を受け付けている事が解りましたため、 予約のメールを送りたいと思っております。 初めてご覧頂きましたかたも 続きではありませんので下記の文章を英訳して下さると助かります。 宜しくお願い致します。 海外のホテルが催行している ツアーに対しての予約メールです。 ■○○ホテルで行われるオランウータンツアーの 予約をお願い致します。 日時は、2009年12月24日の午後2:00(14:00)からの 分でお願い致します。 大人2名、幼児1名の参加です。 当日は、○○ホテルまで、そちらのホテルからの送迎バスが出ておりますか?

  • ホテルへの確認のメール、英訳をお願いします。

    お世話になります。 アメリカへ旅行するため、ホテルのサイトから直接予約をいたしました。 無事に予約は完了し、予約番号も発番されております。 ただ、料金について不明な点があり、その確認をしたいのと、 到着が深夜になる旨を伝えたく、メールを書きたいのですが、英文でつまづいております。 伝えたい内容は以下の通りです。 サイトで料金を確認し、予約をしたのだが、予約時は1,000ドルと表示されていたのに、後から送られてきたメールには1,200ドルと記載されていた。 どちらが正しいのか。 また、当日の到着が夜中の12時頃になるけれど部屋をキープしておいてほしい。 以上です。 ちなみに、料金については予約完了時の1,000ドルと記載されたPrint Confirmationも持っています。 1,000ドルは税金込みの料金で表示されていたものなので、税金のような諸費用が上乗せされているわけでもなさそうです。 できれば1,000ドルでないと困るみたいなニュアンスで書きたいのですが…。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英訳をお願い致します!

    手配をしたホテルはコーポレートホテルではありません。またアーリーチェックインのギャランティはできません。アーリーチェックインを希望の場合は前泊からの予約が必須です。 大変申し訳ありませんが、これ以上の変更は致しかねますのでご理解頂けますようお願いいたします。