• 締切済み

ロシア語の質問

пойти на три буквыってどういう意味ですか?よろしくお願いします。

みんなの回答

  • mota_miho
  • ベストアンサー率16% (396/2454)
回答No.3

No.1 です。ご質問の言葉は以下のような記事に使われています。ご参考になるかもしれませんのでリンクを貼っておきます。 Деньги могут снова пойти на три буквы http://www.finansmag.ru/96585/ 金融関係のサイトです。 Cубарист всегда готов пойти на три буквы. Если эти буквы — STI. http://autopaty.com.ua/index.php?showtopic=106 日本の自動車「スバル」が紹介されています。 90% крымских выпускников не хотят идти на три буквы http://an-crimea.ru/page/news/59495/ クリミヤの学生の進路の記事みたいです。 ё

回答No.2

回答がつかないのは、かなり下品な罵倒語だからだと思いますよ。 ”три буквы”というのは、男性器を指す3文字のスラングを暗に指しているんです。 ものごとが思うようにいかない場合の悔し紛れの罵倒にもなりますが、人に対して使うと相当な侮辱になります。使わない方が無難です。特に女性は厳禁。

  • mota_miho
  • ベストアンサー率16% (396/2454)
回答No.1

ロシア語の初級レベルを独学中のものです。中々回答がつかないようですので推測をまじえて回答(怪答?)します。 пойти на три буквы (あるいは、идти на три буквы)は、字義どおりには、「3文字に行く」のようですが(※)、 慣用表現として、「(何かに)(思い切って)取り組む」というような意味があるのではないでしょうか。 ※「3文字」に具体的な意味を持たせていることもあるかもしれません。そのときには、その「3文字」が文中に書かれていると思います。 以上、間違っていたらごめんなさい ^^;;

関連するQ&A

  • ロシア語の質問

    1、в окно と из окна ってどういう意味の違いがあるのですか?両方とも「窓から」という文脈でよく見るのですが・・・。 2、на небеとв небеってどういう意味の違いがあるのですか? 空に月が出ている では前者を使っているのをよく見ます。ただвысоко в небеという言い方もします。высоко на небеは検索に全く引っかかりませんね。 3、В комнате (лежать) 3 человека. の()内はどう変化させるのが一般的でしょうか?現在 過去ともに教えてください。 また、3 человекаが много людейだとどうなるでしょうか?

  • ロシア語の質問

    出典はすべてNHKのラジオ講座(今年4月号)のダイアログ (1) Что надо делать во время регистрации на рейс? на рейсで 搭乗の(チェックイン)という意味でしょうか?на гастиницуだとホテルの(チェックイン)という意味になるでしょうか? ちなみにрегистрацияを辞書で引いても チェックインは載ってないですね。 (2)при регистрацииで「チェックインでは」という意味らしいですが、辞書的にはприはどういう意味でしょうか?上のво время регистрацииと何が違うのですか? (3)троллейбусから降りる という時に使う動詞はвыйтиらしいですが、сойтиじゃないのはなぜですか? 解説では自動車は前者 バスは後者らしいですが。トロリーバスはバスじゃないのでしょうか。 (4)~略~выйти на остановке ”Стадион”,а там спросите,куда дальше идти.の文章で "спросите"(ウダレーニエはo)が2人称 複数なのはなぜですか?「聞いてください」だから命令法じゃないのでしょうか? また、кудаはкакでも文法上可能でしょうか? 行き先(スタジアム)わかってるのに куда(どこに)なのは何か気持ち悪いと思ったのです。 長文失礼しました。どれか一個でもいいので教えてくださるとうれしいです。

  • ロシア語の質問です

    Он не заметил письма,лежавшего на столе. Он не заметил письма,лежащего на столе. 上の二つの文の訳をそれぞれ教えてください。ともに私が作った文ですが、ロシア語の時制がまだよく理解できてないので質問しました。 上の二つの文は全く同じ意味でしょうか? 日本語でも「机に置いてある手紙に~」「机に置いてあった手紙に~」はほぼ同意と言っていいと思います。ロシア語も同じことが言えるのでしょうか?

  • ロシア語の質問

    「空港から」ってロシア語ではс аэропорта でしょうか、それともиз аэропортаでしょうか? 「空港へは」в аэропорт だから из だと思うのでしょうが、下のような文章に出会ってよくわからなくなってしまいました。 Всего два часа на самолете с аэропорта Нарита ーи вы в хабаровске. いまいちこの辺の4つの前置詞 из、в、с、наの関係をよく理解してないと思うのでその辺解説してくださるとうれしいです。из⇔в、с⇔наだと理解してるのですが。 よろしくお願いします。

  • ロシア語 訳してください

    ロシアのサイト、フォーラム登録で困ってます。 一通り、google 翻訳等で訳して、 名前とかE-mail など記入していきましたが、次の文が 訳しても分りません。 (1) Защитный вопрос -------- (2) Для успешной регистрации необходимо ответить на следующий вопрос: (3)Сколько будет к трем прибавить 11 и разделить потом на 2? (2)までは何とかgoogle翻訳 で、意味は分るのですが・・・ (3)が翻訳文「どのくらいそれには3つ11に追加されますし、2で割る?」  こんな感じで意味不明です。 (3)の問いにどのような答えを記入すればよいでしょうか? どうかよろしくおねがいします。

  • ロシア語の質問です

    Не обращайте внимания на других という文を見つけたのですがвниманияが生格ですかなぜですか?

  • ロシア語短文の訳をお願いします。

    (1) Володя как хорошо что можно посмотреть неповторимые моменты твоего гения.Все утонченно и безумно и на сердце никаких оков!!! (2)Извиняюсь, что так пристально смотрел на Вас на La Rambla (Barcelona), но так и не осмелился подойти ;( ➁の方は、ある人がある人をバルセロナでみかけたというような意味のようなのですが、facebookに書き込まれた ものです。書きこんだ人が、その人を見かけたという意味だと思っています。でも時系列がわかりません。 以前に見かけたことがあるのか、みかけたので書き込んだ(ついその日にみかけた)のか、教えて下さい。

  • ロシア語のメッセージが届いたのですが

    Благодарю за взаимность! Приглашаю на мой сайт http://dmkanderov.jimdo.com/ А так же Вконтакте http://vk.com/public67200086 -via http://justunfollow.com/?r=dm これはどういう意味なのでしょうか?

  • ロシア語が堪能な方にお聞きします。

    ロシア語が堪能な方にお聞きします。 今、私は独学でロシア語を学んでいます。 独学ですと、どうしても分からないところがあるので 今回質問させていただきました。 文章の中に度々「в」、「по」、「на」や、 文頭に「К」、「И」、「С」が出てきますよね。 辞書をひいてもよく分からなかったのですが、 それぞれどのような意味があるのでしょうか。 また、日本語訳した時、 その部分がどう訳されるのか 教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • ロシア語の質問

    В который раз вы летали на самолете?В 4-й раз. 上の文章を和訳してください。出来れば直訳調にお願いします。 また、なぜ上の文で不定動詞が使われているのか、летелиではどうなるのか(orダメなのか)を教えてくださるとうれしいです。 よろしくお願いします。 ※ 「あなたが飛行機に乗ったのは何度めか?」「4度目だ」 でいいでしょうか?もし正しいなら、これは直近の搭乗が何回目かについて質問している と理解していいのでしょうか。 それとも「あなたは何回飛行機に乗ったか?」「4回だ」が正しいのでしょうか?(手持ちの回答はこうなっているのですが。)