• 締切済み

英語の大過去について教えてください。

  英語の大過去について学校では、過去に起こった2つの出来事のうち、「先に起こった出来事」を過去完了形にすると習いました。  そこで、次の文章を見て疑問に思いました。  I heard Mary attended the monthly meeting yesterday, but did she say something at the meeting ?  この文章の Mary attended は I heard よりも先に起こったことであると思うのですが、なぜ過去完了形になっていないのですか? 参考書や教科書を見ても、その理由がよくわかりません。 どなたか教えてください!!

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.5

理由はこの文が話された時点では単に昨日の事を話しているからです。 Past perfect tense が使われるのは、小説やエッセー等で過去形で話が進んでいる際にそのある過去の時点以前に行われた事を示すのに使われる事が多いですが、会話の場合も過去の事を話していて、それ以前に起こった事に触れる場合にのみ使われます。 質問に揚げられた例文では I heard と過去形が使われているのでそれにつられて時制(tense) を調整したくなるのだと思われますが、日本語でも英語でも、「ジョンは今年高校卒業と聞いたけど」"I heard John is graduating from high school this year." の様に「聞いた」という過去形を使っても、「何」を聞いたか、という部分はその事を実際に話している時点から観ているので、昨日なら単に過去、未来なら未来形、現在の事なら現在形と、その前の句(clause) に左右されません。 以下は古いアメリカのコメディ番組、The Odd Couple のオープニングのナレーションです。此処では一ヶ所 past perfect が使われているのは、Felix Unger が Oscar Madison のアパートに着いた時点で、そのしばらく前に後者は前夫人に家を追い出されていたからです。 On November 13th, Felix Unger was asked to remove himself from his residence. That request came from his wife. Deep down, he knew she was right, but he also knew that someday, he would return to her. With nowhere else to go, he appeared at the home of his childhood friend, Oscar Madison. Several years earlier, Madison's wife had thrown him out, requesting that he never return. Can two divorced men share an apartment without driving each other crazy?

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.4

視点がどの時点にあるかということですね。例文の場合、視点は現在にありますから、hearとattendはどちらも単純過去でよいのです。というか、そのことにより視点が現在にあることを示しています。 When I talked with her, I learned that she had attended the monthly meeting the day before. この場合は視点が過去にありますから、それよりも前の行為は過去完了にするのが本来です。実際には単純過去で代用することもあると思いますが。

回答No.3

>過去に起こった2つの出来事のうち、「先に起こった出来事」を過去完了形にすると習いました。 こういうのを大過去と言って昔から習ってきました。 このことが多くの英語学習者の印象に残るせいで、日本人が大好きなんですね、 大過去が。 過去完了は過去までの完了・経験・継続で使うのが本来で、 大過去の多くは過去形で代用できます。 すなわち、attended → heard という流れは明確で、 これで一連の過去の動作です。 その証拠に、the day before「前日」のような表現でなく、 yesterday となっているように、heard も attended も同じ昨日のできごと。 もちろん、ある程度の時間差はあるでしょうが、同じ過去のことです。 こういう一連の過去をいちいち大過去で時間差をつけていてはきりがなくなります。

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.2

厳密に言えば、Mary had attended the meeting ...です でも、話者の時制とMary attendedの時制はずれているのがyesterdayでわかるし(I heardとは言っていますが、「"今"もしくは"さっき"話している」→ Mary attendedの時制とは重ならない) 今のことを言うのであれば I think Mary is attending the monthly meeting right now, but is she going to say something ... とか ちょっと先の話しであれば I heard Mary would attend the monthly meeting tomorrow, but will she say something ... とか 特に大過去(過去完了)と呼ばれるような表現はする必要はない内容です Mary told me yesterday that she had attended the monthly meeting, and had thought the meeting was ridiculous. ぐらいだったら過去完了でもいいような気がします(had thoughtとすることで、meに話している時ではなくて、meetingの場でridiculousだと思ったということ)

回答No.1

at the meeting なので、会議の最中に発言があったか否かを聞いています。つまり同時進行のことなので、過去形が正しいです。 「会議に出る予定を伝えていたか」いう意味なら、had she told you that? とします。

関連するQ&A

  • Not until~のnotはuntilにかかっているのか、didにか

    Not until~のnotはuntilにかかっているのか、didにかかっているのかどっちですか? Not until yesterday did I hear the news. この倒置文を元に直すとI heard the news not until yesterdayではなく、 I did not heard the news until yesterday.ですよね? ならば、notはdidにかかっているというのが僕の考えです。

  • 大過去 について

    I lost the ticket that I bought [had bought] yesterday. この文でthat以下は過去形でも過去完了形でもよいと思うのですが、時を表す副詞 yesterdayと完了形を使うことに問題はないのでしょうか。

  • 時制について

    このコーナーでは沢山お世話になっております。 時制についてお教えいただけないでしょうか。 状況といたしまいて 私はAさんから昨日話を聞きました。それは今年の7/5に会議に出席するということです。 私が聞いたのは過去。聞いた内容は未来の事。のとき、以下の英文でよろしいでしょうか? will attend なのかattendedなのかよくわからなくお尋ねさせていただきました。 attendedなら過去の出来事になってしまいますよね? I heard from Mr A that he will attend the meeting on July 5. このようなケースのルールをお教えの程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 過去形?過去完了形?

    こんにちは。 『私が昨日見た映画は素晴らしかった』と英語で 書くとき、"The movie which I saw yesterday was wonderful" と"I saw yesterday"を過去形で 表しますが、すばらしかった(過去)より、見た のはさらに前ですから、"which I had seen the day before"と、過去完了形にならないのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 過去完了について

    Man: I heard we're getting new laptops. Does that mean they're going to get rid of our desktop computers? Woman: No, we get to keep those. Man: Oh, good! I'd heard something about tablets instead of laptops. Woman: Right. They were debating it for a while. I'd heardのところはI heardやI've heardではダメなのでしょうか?なぜ過去完了なのでしょうか?よろしくお願いします

  • 完了形と過去形の違い

    またまた質問です。お願いします。 ある会話文で・・・ -------- A:I was reading in a book that an apple is good for your health. B:I've heard that, too. ------- このBさんのI've heard thatという完了形の文章、I heard that too.という単なる過去形の文章じゃだめですか?どう違うのでしょう? また、この間テレビの英語番組で私が完了形だと思っているとそのネイティブの方は過去形を使われていました。 なぜ?? He has arrived at Tokyo station. He arrived at Tokyo station. の文章は違いますか? 初歩的な質問ですがお願いいたします。

  • justとdoについて(強調)

    I just wanted to say sorry. と I did want to say sorry.の訳は「謝りたかっただけ」となり、 この2つの文は同じ訳し方ができると思うのですが… justとdoは強調の仕方がにていて、訳し方もにているところがあると考えているのですが、 違いは何なのでしょうが? また、I just saw the movie yesterday. と I did see the movie yesterday.の違いは何なのでしょうか? 詳しく知りたいです。よろしくお願いいたします。

  • 大過去 過去完了などの時制について 

    すみません。英語の質問です。 過去完了をどのように使えばいいのかについて分からなくなってしまったので質問です。 たとえば 彼はそのことを聞いた、そしてそれを描いた みたいな文章は ほとんど同時に行っているから、 He heard about that thing, and he painted it. なのか 聞いたのは、書いたこと(過去)よりも過去だから He had heard about that thing, and he painted it. こういう形をとるんですか?? 前者だった場合どのような基準で過去完了形を使えばいいのですか? もし後者の形だった場合はネイティブの話し手は後で過去の文章が来ることを予測して過去完了を話し始めるということですかね? もし話し手のニュアンス次第ということでしたら、その点についても説明お願いします。 また 彼のその行動を見るまで、彼を正直者だと思っていた は I had thought(that) he had been honest until I saw his behavior. こんな形になるのですか? これだとなんか変ですかね? どこかのサイトか本で had thoght だけが過去完了の文章を見たことがあるのですか、そうなんでしょうか?? でもthatの中は時制の一致のはずだし、、とおもって混乱しています。 あと関係代名詞の中も時制の一致を行うのでしょうか?? よろしくお願いします!!

  • 副詞がalwaysなら 過去形か現在完了形か?

    過去形と現在完了形の使い分けで、副詞がyesterdayのように明らかに過去を表す場合は 現在完了形は使えませんよね。 そこで質問ですが「彼はずうっと何か珍しいものを建設したがっていました。」というのは “He always wanted to construct something extraordinary” と“He has always wanted to construct something extraordinary”で どっちが正しいでしょうか?

  • 現在完了形?過去形?

    I went to Korean in August. I have been to Korean in August. どちらも正解ですか? 現在完了形は過去を表す"yesterday"などの言葉はつかえない(=yesterdayを使い場合は過去形を使う)とは聞いたことがありますが、in 月の場合も過去の表現になりますか? よろしくお願いしますm(__)m