• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:自作曲です。どうですか?)

自作曲、彼との日常を歌ったラブソング

このQ&Aのポイント
  • 自作曲「どうですか?」は、彼との日常を描いたラブソングです。楽曲は自然との調和をイメージし、風や雲、街の景色などを歌詞に取り入れています。
  • 歌詞の中では、彼との出会いから別れまでを綴り、リアルな日常の情景が描かれています。朝の通勤や学校での出来事、デートや友達との楽しい時間などが歌詞に登場します。
  • また、歌詞には彼への思いやりや勇気も表現されており、積極的に彼に告白する決意や恋人としての自信も感じられます。全体を通して、青春の一瞬を切り取ったような爽やかな雰囲気があります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • seble
  • ベストアンサー率27% (4041/14682)
回答No.1

イントロはすごくいい。 ・・・

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 西友の店内で流れている曲のタイトル

    いつもお世話になっております。初めて質問させて頂きます。 先月あたりから西友の店内で流れている曲のタイトルを教えて頂きたく質問させて 頂きます。皆様、よろしくお願いします。 女性洋楽歌手だと思いますが、 サビの部分で 「I LOVE YOU I LOVE YOU I LOVE YOU」と3回繰り替えして歌われる歌詞 しか分からないのですが・・・・ バラード調の結構キュートな歌声の歌手です。 よろしくお願いします。

  • ”I love you” の返事を教えてください

    彼から "I love you" と言われた時に、何か気の利いた返事はないでしょうか? 会っている時は、10分に1回くらい "I love you" と言ってくれます。 メールも朝、昼、晩と最低3回(実際には1日に10通くらい)きて 必ず、最後に "I love you" と "Hugs and kisses" とあります。 "I love you" に "I love you too" といつも返信しているのですが いつもいつも同じで…。 何か他に気の利いた言葉を教えて欲しいのです。 よろしくお願いします。

  • 英語でI love youって・・

    異性間で、I love you (あなたを愛してます)はよく使いますが、前にドラマで、女性同士が(2人は親友同士、決して同性愛者ではない)「I love you」と言っているのを見ました。これは女性同士、または親しい友達同士の間で使うのは普通なんでしょうか? 女性が男性の友達に、「友達として大好きだ」と言う場合に、「I love you」を使うと紛らわしいと思うのですが、「友達として、あなたのことが大好き」というのは、何ていうのが普通ですか? 「Ilike you」よりももっと好きだってことを伝えたいのですが。 やっぱりその場合は「I like you」が適切でしょうか。 教えて下さい!

  • I love youと男性からいわれた。これは友だちとして?

    高校生です。 友だち歴5ヶ月の男の子がいます。 昔から好きでしたがあるひ彼女がいることがわかりました。遠距離だそうです。彼女と別れたかは不明です。前に遊びにさそわれましたがキスとかもされませんでした。 今日たまたま友だち4人でいると突然『○○I love you.』『え?!』『だからI love you』っていわれました。私がちょっと面白いことをいったら友だちが『 don't say that、you're so nice!』みたいな会話してたら突然言われました。友だちもおどろいて しーんとなってましたが私が『彼女いたんじゃないの?』というと『どこに?』だから『遠距離の』というと『まじでいってるの?』といわれました。 普段からふざけあう友だちで彼は沢山女の子の友だちがいるので本気にとっていいのかわかりません。 で結局『I love you 』っていわれたあと, 私は友だちとしてと思い『I know But you have girl friend right??』みたいな感じで返事しました。 これは友だちとしてでしょうか? I love youというのは同性の友だち同士で使うので どう言いう意味でいわれたのかわかりません。 ほんと悩んでます

  • 『I love you』と男の子にいわれた場合。友だち?恋愛?

    高校生です。 友だち歴5ヶ月の男の子がいます。 昔から好きでしたがある日彼女がいることがわかりました。遠距離だそうです。彼女と別れたかは不明です。前に遊びにさそわれましたがキスとかもされませんでした。 『来週友だちと映画みにいくんだ~』と女の子の友だちとはなしていて『誰と??』 ときかれ答えようとしてると彼に『俺とだよ』と ふざけられたり。 今日たまたま友だち4人でいると突然『○○I love you.』『え?!』『だからI love you』っていわれました。私がちょっと面白いことをいったら友だちが『 don't say that、you're so nice!』みたいな会話してたら突然言われました。友だちもおどろいて しーんとなってましたが私が『彼女いたんじゃないの?』というと『どこに?』だから『遠距離の』というと『まじでいってるの?』といわれました。 普段からふざけあう友だちで彼は沢山女の子の友だちがいるので本気にとっていいのかわかりません。 で結局『I love you 』っていわれたあと, 私は友だちとしてと思い『I know But you have girl friend right??』みたいな感じで返事しました。 これは友だちとしてでしょうか? I love youというのは同性の友だち同士で使うので どういう意味でいわれたのかわかりません。 私は彼が好きです。しかし彼がどういみで使ったのか知りたいのです。 ほんと悩んでます

  • in loveとfall in loveの違い

    アメリカ人の彼にI'm in love with you. But not fall in love yet. と言われました。 ニュアンスの違いが分かりません。 また、これを言われたあと、Did I scare you?と言われました。これは何故でしょうか? あとI love youは結構リレーションシップが始めの方でも言いますか? I love youは結婚したい時に、初めて言われると友達に言われました。 人によるんでしょうか?

  • 日本では男女で 「I love you!!!!!」なんていうのは、すご

    日本では男女で 「I love you!!!!!」なんていうのは、すごく仲がいい親友か、恋人間だけですよね? 海外ではそうでもないんですか? 海外の友達が「I love you!!!!!!!!」をよく頻繁に使うんですが、これは文化ですか?

  • love の表現について

    I love you>I love ya> love you>love ya>lab you>>lab ya 調べてみたら沢山の表現があり、愛情の度合いも違う又は言う側にcommitしたくないという気持ちも含まれることもあるという悩ましい内容も書いてあったのですが、どういう感じで違いがありますか? 私なりにそれを読んで、上記のように捉えたのですが、どうでしょうか? (実は友達が I love yaと彼から言われ(メールで)、相談されたことから捜索が始まりました(笑)) よろしくお願いします。

  • what a wonderful worldの歌詞

    私の好きなルイ・アームストロングの曲の中で以下のように歌われています。 I see friends shaking hands, saying "How do you do?" They're really saying "I love you" この意味がわからないので教えていただけないでしょうか。 最初は、「友達同士が握手をして"こんにちは"と言っている、でも本当は"I love you"と言っているんだよ」という意味かと思っていました。 ただ"How do you do?"というのは「堅苦しい初対面の挨拶」と辞書にあり、 「友達 ← 握手をしている ← "はじめまして"と言っている」という時系列で、 「初対面の人があっという間に友達になった」というニュアンスなのではないかとも思うようになりました。 前半部分の歌詞としてはどちらの意味(もしくはそれ以外)になるんでしょうか? また、They're really saying "I love you"の部分は、何に対して「本当は」I love youなんでしょうか。 "How do you do?"と言っているけれど本当は"I love you"なのか、 なにかもっと別の意味なのか・・・ よろしくお願いします。

  • 英語で告白する時は?

    こんにちは。 初めて質問します。よろしくお願いします。 半年ぐらい前に友達の紹介で知り合った男性がいます。 2度ぐらいデートをしたのですが、その時はあまり自分に素直になれなかったばかりに何も進展しませんでした(今は後悔しています…。 それからずっと連絡を取り合っていなかったのですが、先日ひょんなことで再会したので、正直にI was kinda missing you. と I like you. と言ってみたら、それはそれでいい感じになったのですが、そこがお酒の場だったということもあって、これでは告白にはなっていないのでは?と思い、次に会った時には素直に気持ちを伝えてみようと思うのですが、ここでふと、英語で告白したことがない!と気が付いてしまいました。。 半年も会っていなかったので、相手にその気がないような気もしてきたので、I love you. とのっけから言ってしまってもいいものか心配です。 (言う前から弱気になってるところもあり。。) こんな時、みなさんなら何と伝えますか? どうかお力をお貸しください。