- 締切済み
take advantage of ~につけこむ
take advantage of impose on play on これらは全て「~につけこむ」という意味がありますけど、それぞれどんなニュアンスの違いがあるのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- advantage (of,to,over)どれ
advantage of A advantage to A advantage over A このそれぞれの意味の違いはどうなるのでしょうか まさにここを突かれる試験問題に出会って解けませんでした 例文と共に教えてください
- 締切済み
- 英語
- advantageの冠詞
advantage ofについて疑問点があります。 リーダーズ英和辞典 第二版には has the advantage of (という利点を有する) という冠詞付きの使い方が掲載しています。 一方で、webで見ると has advantage of という冠詞なしの使い方も見つかり、出版されている色々な 英語技術論文でも冠詞がないものがたくさん見つかります。 上記に関しては、冠詞有/無のどちらが正しいのでしょうか? --- また、take advantage ofの場合は、冠詞がありませんが、 これは熟語特有のために冠詞がないということでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- take care of とlook after ?
NHKラジオ英会話講座より いつもお世話になります。「take care of」 と「look after」 はどちらも「~の世話をする」と辞書にはあります。 (質問)全く同じように使ってかまいませんか? She takes care of her kids./She looks after her kids. (彼女は子供の世話をする) Take care of yourself./Look after yourself. (お体をお大事に) 「言葉が違えば意味も違う」と言います。使い分け、使い方の違い、フィーリングの違い、があれば教えて下さい。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- take claim of
エッセイを読んでいたら、 take claim of というのが出てきました。 辞書にはこの用例が載っていませんでした。 どういう意味が考えられるでしょうか? (claim の前にaやtheはついていません。)
- 締切済み
- 英語
- 東京タワーを指して「take on」と言われました。
東京タワー付近をあるいていたら、日本語が全く話せない方から、東京タワーを指して「Take on、Take on」と言われました。 多分登りたいが、どう行けばいいのか?という事を聞かれたかったんだと思いますが、アルクで調べても登るという意味はありませんでした。 実際のニュアンスではどういう意味になるのでしょうか? 他に話していた言葉はタワーくらいしかありません。
- ベストアンサー
- 英語
- take...off of you.
take...off of you. NHKラジオ英会話講座より That hairstyle takes five years off of you. その髪型だと5歳は若く見える。 質問:offとofの2つの前置詞が並んでいますが、よく分りません。ご指導お願いいたします。 (1)take five years offで「5歳取り去る」→「5歳若く見える」は理解できます。 (2)ofはfromの意味で「(あなた)から~」だと思うのですが、なにか違和感があります。例えばI received a present of her.なんて可能ですか? (3)That hairstyle takes off five years of you.と書き換え可能ですか? 以上
- ベストアンサー
- 英語
- takes romance out of..
"People say it takes the romance out of something." この意味がよくわからないので教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- take~out of the equation
こんにちは。 よくtake ~out of the equationという言い方が出てきますが いまいち意味が分かりません。equationは等しくすること、同一化です がネットでは方程式と解釈している方もいました。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- take/ put on / wearの使い方
服を着る くつをはく という場合、take /put on / wearのどれをつかいますか? 服を着るwear くつをはくput on でしょうか? 必ず決まっていますか? 服にput on やtakeはつかいませんか? takeだともっていくという意味になるのでしょうか。 take/ put on / wearの使い方のちがいを教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- ~に関する意見、という意味の場合Opinionのあとには onとofが
~に関する意見、という意味の場合Opinionのあとには onとofがくることが多いみたいですがこの違いは具体的に何かありまあすか?ニュアンスの違いでしょうか?またaboutは使えませんか?
- ベストアンサー
- 英語