- 締切済み
副詞節の時制
When the the traffic is heavy, the car is slow. 現在時制が表す意味は、現在の性質や状態、習慣的な動作や反復的な出来事、真理や社会通念であると文法書には書かれています。 When the traffic is heavyは、現在を中心にしてある程度持続的な状態である時を表しているので、それに対してthe car is slowは習慣や真理を表しているといことですか? 先程も同じような質問をしたのですが、全く分からないんです。 副詞節の時制が云々ではなくて、全体として現在のことだから現在形ということなんでしょうか。
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数10
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
When the traffic is heavyは、現在を中心にしてある程度持続的な状態である時を表しているので、それに対してthe car is slowは習慣や真理を表しているといことですか? →違います。 [ A ] という条件のとき、[ B ].であるーーというのがこの言い方です。 the traffic is heavy → the car is slow.ということです。 このthe traffic is heavyを現在形にしなかったら、困りますね。 when the traffic will be heavyでは交通が渋滞しているだろうときにはーーということで、渋滞するだろうけれどもそうならないかも知れない可能性があるwillをつけたらーー条件の言い方としてふさわしくないのです。 ビシッとーー[ A ] という条件ならーーと現在形で断言しないといけないのです。 よく、 When he gets back, I'll talk to him about it. のように、未来のことだから従属節をなぜ未来形にしないのかーーというような疑問をもって解説している本がありますが、私は質問が逆だと思っています。なぜI'llとwillをつけるのかーーそれは、帰ったときーーその条件のものでこうなるーーという場合にwillをつけるのだということです。 ではお示しの文の場合は、個別のことではないーー一般論を条件をつけていっているので、willは必要ないのです。 ★ポイント 一般論で言っているからーーそして、条件→条件の場合の結果ーーということになるからです。 以上、ご参考になればと思います。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
副詞節というのは関係あると思いますよ。 If it is fine tomorrow, we'll go on a picnic. こういう if の場合がわかりやすいと思います。 未来のことでも時や条件を表す副詞節では現在形と習います。 I take a bath after/before I eat dinner. などもそうですが、take という主節の現在形は習慣的、ということであっても、 after/before 節というのはそれとは別です。 最初の例にもどって、「明日の天気」を表すのは未来形だとしても 「もし明日晴れなら」というのは、「晴れの場合」と決めてかかります。 決めてかからないと、主節が続けられない。 だから現在形です。 after/before 節にしても、ここでいつの時間か、と固定されたものでなく、 あくまでも主節との前後を表すだけ。 過去になれば I took a bath after/before I ate dinner. 昨日のことかもしれないし、過去の習慣かもしれません。 現在・過去という2本立ての違いはあっても、 if/after/before の後で現在、というのはいつの時間か、というのとは違います。 昨日のこととか、かつての習慣ではない、ということはいえます。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
「習慣的な動作や反復的な出来事、真理や社会通念」 という説明がかなり近いように思います。 つまり、現在形であるからといって 「現在」 の時制であるということにこだわる必要はないのではないでしょうか。 「交通が渋滞すると、(一般に) 車の前進する速さが遅くなる傾向がある」 ということで、これを 法則 とまでいうのは大げさかもしれませんが、要するに 一般論 を述べていると見ることができるはずです。 「一般に ・・・ は ・・・ するものである」 といった、時代にこだわらないような普遍性を持つ事実 (たとえば 「親は子をかわいいと思うものだ」 のような) を述べる場合に 現在形 という形が用いられる、ということでしょう。
関連するQ&A
- 副詞節は現在時制のはずでは?
現在、使用している問題集に以下のような例文が出ていました。 What shall I say if he will come here? 全体の訳は載っていなかったのですが、when以降は 「彼がここに来るというならば」と書いてありました。 この場合、ifは「もし~ならば」という使い方なので副詞節に あたると思うのですが、「副詞節の場合、時制は現在形にすること」と Z会の参考書に書いてありました。 この例文はおかしいのでしょうか? ある人の解釈では、このwillは現在時制で、彼の「意思」を表現しているので あって「未来」ではないと聞きました。そういうことなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 時の副詞節whenについて質問です
時の副詞節whenについて質問です When I was a child When節で時の副詞節の場合、現在時制を用いると習ったのですが 何故この場合、現在時制は使えないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 時を表す副詞節を含む文の時制
並べ替え問題で、 It<before/is/discovered/a complere cure/for cancer/will/not be long>. まもなくがんの完全な治療法が発見されるでしょう。 という問題なのですが、 正しく並べ替えると It will not be long a complete cure for cancer is discovered. となり、<時・条件を表す副詞節では、未来を表すことでも現在時制を用いる>というのは知っているのですが、なぜ"discovered"となっているのかが消化できません。「is discovered」で「発見される」という受身系の意になるからかと思いましたが、現在時制という視点から見たらdiscoveredはdiscoverという動詞の過去形になっていて、現在時制になっていないんじゃないか?という疑問が浮かび、自力での理解ができないのでどなたか説明をお願いします。 それと、現在形と現在時制の違いも教えていただきたいです。 今、勉強に対していつになくやる気が出てきているのですごくこの疑問を解決したいんです。おとといから演習問題集を始めて、文法のルールが苦手な私は問題集を進める過程でたくさんのこのような疑問点にぶつかると思いますが、その疑問点にぶつかるごとにできるだけ早く解決していきたいと思っています。なのでできるだけすぐに回答をいただきたいです。わがままな理由かもしれませんがお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 時や条件を表す副詞節
時や条件を表す接続詞が導く副詞節の中では、未来のことでも現在時制を使って表す。 この事で質問したいことがあるのですが、副詞節とはどうやって見分ければ良いのでしょうか? Tell me about it when he comes home. Tell me when he will come home. この二つの文でなぜ最初の文だけが副詞節になるのでしょうか? 何時間も考えたのですがわからなくて困っています。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 時と条件を表す副詞節は現在形? 名詞節はそのまま?
参考書に 「名詞節は、文中で主語・目的語・補語などになる」 と書かれているのですが、 I don't know when he comes.(副詞節) I don't know when he will come.(名詞節) の違いがピンときません。どちらも目的語なのでは? と思ってしまうのです。 そして 「when(~するとき), after(~してから), before(~する前に), till(~するまで), as soon as(~するとすぐに), if,unless(もし~でなければ) などに導かれる副詞節では、未来のことでも現在時制を用いる。」 と書かれていましたので、この上の意味だったら全て副詞節で現在時制になる、と言い切ることはできるでしょうか。 また when(いつ~), if(~かどうか)=名詞節 =未来のことを述べる時は未来時制 とは言い切れるのでしょうか。 いろいろ参考書を読みましたがなかなか違いが分かりません。 どなたかご回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 副詞節を伴う仮定法過去のif節内の時制の一致は?
"If I were asked how I felt when I happened to read his novel, I could compare it to love at first sight." 「たまたま彼の小説を読んだ時どう思ったのかと聞かれれば、それは恋愛の一目惚れにたとえることができますね。」 上の文は仮定法過去で発生の可能性が少ない未来の事象の仮定とその結論を述べています。 ここで、if節そのものは未来(現在でもよいですが)の仮定ですが、if節内の2つの副詞節は過去の事実を言っています。 このif節内の副詞節"how I felt when I happened to read his novel"の時制は、 仮定法過去を示すif節メイン部"If I were asked"の仮定法時制に一致しているのではなく単純過去ですか? 仮定法過去や、仮定法過去完了のif節内にある副詞節の時制は仮定法の時制に関係なく、単にその副詞節が表す時制を言えば良いのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 時・条件を表す副詞節の中の動詞の時制
時・条件を表す副詞節の中の動詞の時制が、未来を表すときには現在形になるというのは理解できるのですが、たとえば、「明日、彼がここに来たら」という文を書くときに、 「If he comes here tomorrow,」 と書く代わりに、 「If he is going to come here,」や 「If he will come to here,」や 「If he is coming here,」 と書くことはできるのでしょうか。 また、もしできるとしたらどのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。やっと理解できた気がします。