- ベストアンサー
命令文について
esistdasの回答
- esistdas
- ベストアンサー率33% (104/306)
英語には現在と過去の2時制しかありません。(willなどを使った未来文は現在時制に含めるものとします。) すると、命令文が過去を示さないことが分かれば、「命令文は現在を指す」ことが証明できます。この証明は簡単ですね。 I catched her yesterday. *Catch her yesterday! Catch her today/now!
関連するQ&A
- 3人称が主語になった命令文は御座いますか?
或るページ(http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%87)の内容を読みますと、 『普通には2人称が「命令文」の主語になっている』そうですが、 普通の場合の状況に留まっているのでしたら、例外が有るのだろう、 と考えましたから、伺わせて下さい。 『3人称を主語に据えた「命令文」は、東洋にも西洋にも存在しているのでしょうか?』 拙い表現で伺いまして畏れ入りますが、宜しく御願い申し上げます。 (具体例を紹介して頂けると、助かります。)
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語、間接話法、命令文
接続法第1式のところで間接話法の話が出てきました。 普通に主語+動詞や疑問文を間接話法に直すのはわかるのですが 命令文を直すにはどうしたらよいのでしょうか? 手持ちの本に載っていなくて・・・。 例文として Mutter sagte uns,"Bleibt im Kinderzimmer!" を書いておきます。 お願いいたします。m( __ __ )m
- ベストアンサー
- その他(語学)
- なぜに命令文がDon' you~という語順になるの?
命令文だと思うんですが、Don't you 動詞と言いますよね? このyouは何なんでしょう?主語なのか目的語なのか副詞なのか 文法的な解釈を知りたいです。またyouなしの普通の命令文と どちらがよく使われるんでしょう?ニュアンスの違いなども 教えていただけるとうれしいです。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 主語が無いと全て命令文?
Spare the rod and spoil the child. spare the rodにもspoil the childにも主語がありませんが 二つとも命令文なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- ドイツ語の命令文について
大学でドイツ語の講義を受けているのですが、どうも命令文でつまずいてしまいます。 問題としては、 1、次の文を和訳し、duおよびihrに対する命令文に書き換えよ。という問題などです。 (1)、Seien sie vorsichtiger!. 一応、じぶんなりに教科書や辞書を使って解いては見たのですが、どうしても命令文に換える時点で分からなくなってしまいます。 自分の解答例、 和訳、「注意しなさい!,気をつけなさい!」 duに対しての命令文『sei vorsichtiger!』 ihrに対しての命令文『seid vorsichtiger!』 となりました。訳のほうは多少の自信が持てるのですがこちらも少しばかり不安です(汗。 自分の解答でおかしな部分があればそれを指摘して、おしえてもらうことはできないでしょうか?。 返答をお待ちしています。
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
簡単に、そして解りやすくまとまっていて嬉しいです。例文も載せて頂きありがとうございます。