• ベストアンサー

英語での表し方を教えてください。

【例文】 私はひとりでお弁当持って海に行きたい。 あるいは(でなければ)川でもいいな。 この文を、 "beach or river" と一文にせず、日本語文のとおり 「私は~行きたい。」で一文。 「あるいは~」「でなければ~」で一文の、 二文で表す方法を教えてください。 【この質問で教わりたい事】 (1)「あるいは」に "otherwise"と"or"を思いついたのですが、 いきなり"Or"から始まる文章ってあるのか?という疑問と、 それ以外にも「でなければ」なら、こう言うよ!というのが あれば教えていただきたいです。 (2)「~もいいなぁ」の表現ができません。also fine??? (3)「お弁当」と「ひとりで」はどちらを先に言うか皆さんの回答を 見て感覚を覚えたいです。私はaloneを先に持って来ますが、 お弁当が先でもちゃんと成り立つのではと思ってしまいます。 「ひとりでお弁当を持って~」「お弁当持ってひとりで」 いつもこれで悩む。話者が重要と思っている順でいいのですかね? 以上、回答をお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

補足 回答有難うございます。 or と otherwise のニュアンス差、凄く良く分かりました。 で、回答文の alone と or の間をピリオドで一度切って、 Or I can go~と2文目を始めても大丈夫ですか? あと、It doesn't matter.のニュアンスをご解説下さい。 今回質問の「いいなぁ」は回答(2)がジャストミートなのですが いろんな感覚の言い回しを知りたいです。 ,, Or I can ~もちろん大丈夫です。 天気がよいので海か川のほとりでランチを食べたいので ”ま~水際であればどこでもいいのよ、あたし的にはさ~どっちでもいいのよ~水みれれば”的ニュアンスなので It doesn't matter. は It doesn't matter where I'm going( as long as I get to see the water).とか It doesn't matter (to me) whether I'm going to the beach or the river.の短縮形です。

shorter558
質問者

お礼

回答・補足回答ありがとうございました。 お礼が遅くなりまして申し訳ありません。

その他の回答 (4)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.4

#1です。補足です。 >>(1)2文目は直訳すると「川でもどっちでも気にしなーい」と言う感覚で捉えてもいいですか?   (2)それとも、「~もいいなぁ (¬_¬)」のニュアンスでOKですか?   まあどちらかと言えば(1)に近いでしょうかね。でも言い方でどちらにでも使えると思います。

shorter558
質問者

お礼

回答・補足どうもありがとうございました。 いろんな言い方を教えてもらいたいので 解説いただいて嬉しいです。 ありがとうございました。

回答No.3

I want to pack a lunch and go to the beach alone or I can go to the river and sit down by the river bank.. It doesn't matter. 海でも川でもどこでも水のあるところにお弁当を持ってランチタイムを過ごしたいとの要望を表しました。海はocean, 川はriverですが上記でbeachとなっていますので同じようにriverの川の土手というようにあわせました。Or の場合選択は両者がほぼ同じぐらいの場合、Otherwiseは第一選択がだめなら第2選択でもいいでしょう的な感覚だと思います。 (2)~もいいなぁ は文の内容にもよりますが~もいいなぁ的でしたら SOMETHING WILL BE FINE TOO でいいと思います。I want to eat sushi but if you want ramen, that will be fine with me too. (3)日本語と同様いろいろな言い回しが考えられ一概には言えないと思います。英語的な言い回しを習いたい場合はやはり雑誌とかニュースとかを読んで言い回しを見つけるのが一番です。

shorter558
質問者

補足

回答有難うございます。 or と otherwise のニュアンス差、凄く良く分かりました。 で、回答文の alone と or の間をピリオドで一度切って、 Or I can go~と2文目を始めても大丈夫ですか? あと、It doesn't matter.のニュアンスをご解説下さい。 今回質問の「いいなぁ」は回答(2)がジャストミートなのですが いろんな感覚の言い回しを知りたいです。

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2

でなければ、は、If not,がつかえるかとおもいました。もいいなあは特に訳さなくていい。 お弁当とひとりでは、お弁当もってひとりでのほうがいいです。ひとりで、といく、をちかづけたほうがいいから。

shorter558
質問者

お礼

回答有難うございます。 一人でと行くを近づけるのが良いですか。なるほど。 I wanna go to the beach alone with my lunch.

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

With a lunch I want to go to the sea. I don't mind a river, either.

shorter558
質問者

お礼

どうも有難うございました。

shorter558
質問者

補足

回答有難うございます。 2文目は直訳すると「川でもどっちでも気にしなーい」 と言う感覚で捉えてもいいですか? それとも、「~もいいなぁ (¬_¬)」のニュアンスでOKですか? もしお時間あれば教えて下さい。

関連するQ&A

  • 英語の訳をお願いします。「〇〇~」について。

    「いついつ~」、例えば「来月からレッスンを始める」というような文章を巡って、以下のコメントが届いたのですが、文意がよく理解できません。 日本語に訳していただけますでしょうか。 "から" can only be translated "from" when there is also a "まで" phrase present. Otherwise, you need to use some form of "start" or "begin." Japanese is much more logical than English concerning this (as is often the case). Also, you cannot use both "begin to" and "starting"-- one or the other is fine, but in English saying both is redundant and awkward sounding. よろしくお願いいたします。

  • 分からない文があるのですが お願いします

    中学の英語です。 Are you going alone?   I'll go with you. 一人で行くのですか。 私も一緒に行きます。 という例文があるのですが。 「Are you going alone?」 この文がしっくりきません。 「Are you going to go alone?」 と to go が入らないといけない気がするのですが、入らなくてもいいのでしょうか。 解説していただけると助かります。お願いします。

  • 簡単な英文が訳せない、英語よりも日本語の問題になりますが....

    Is your uncle younger or older than your father? この英文は「あなたのおじさんはあなたのお父さんより年下ですか、それとも年上ですか?」と訳せますよね。厳密には漢字で書くと「おじさん」が「お父さん」よりも年下なら「叔父さん」で、年上なら「伯父さん」になるんですが、ひらがなで書く場合の方が多いし、多くの日本人はあまり区別を意識していないと思います。ところが、次の文です。 Is your brother younger or older than you? この場合、 brotherをどう訳したらいいでしょうか? 話者は、your brotherが“あなた”の「弟」なのか「兄さん」なのか分からないので そういう質問をしているんであって、どっちに訳しても語弊があります。かといって「きょうだい」としてしまうと、集合名詞的になってしまい、一人だけを指す場合は使えませんよね。 どなたか、上手に訳してください。

  • 比較級について教えてください

    今中学英語をやり直しているのですが、比較級のところでいくつかわからない部分が出てきたので教えてください。 1、誰々と誰々ではどちらが年上ですか? という文章に対してテキストでは Which is older, 誰々 or 誰々?となっていました。 これはわかるのですが、他の所で誰々と誰々ではどちらが背が高いですか? という文章に対しては Who is taller, 誰々 or 誰々?となっており、 Whichではなく、Whoが使われていました。 最初の例文からすればここもWhichを使うのが適当だと思うのですが、なぜここではWhoになっているんでしょうか? ここをWhichにした場合の違いって何かあるんでしょうか? 2、1と同じような質問なのですが、 日本で一番長い川は何ですか?という文章に対して、テキストでは Which is the longest river in Japan? となっていたのですが、ここもWhichではなくWhatを使うのが適当だと思うのですが、WhatとWhichではどういう違いがあるんでしょうか? 3、最後に、英語と日本語ではどちらの方が簡単ですか?という文章に対してテキストでは Which is easier, English or Japanese? となっていたのですが、東京と大阪ではどちらの方が涼しいですか?という文章に対してテキストでは Which is it cooler, in Tokyo or in Osaka? となってました。 最初の例文からすれば Which is cooler, in Tokyo or in Osaka? とitがいらないように思うのですが、ここではなぜitが入るんでしょうか? 以上の3つなのですが、よろしくお願いします。

  • 分詞の形容詞的用法の語法

    「川で泳いでいる男性は私の叔父です。」という文を英訳する場合、 普通なら、 The man swimming in the river is my uncle. ですよね。 これを、 The swimming man in the river is my uncle. とすると、なにかニュアンスの面で違う意味合いがでてくるものなのでしょうか? ちなみに、「オックスフォード実例現代英語用法辞典」で分詞の項目を調べましたら、 ・・・分詞を名詞のあとに置いて、制限用法の関係代名詞と同様に、名詞を定義あるいは特定するために用いることが多い。 とあり 例文として We coudln't agree on any of the problems discussed. (the problems that were discussed.)(・・・the discussed problemsとはならない。) と書いてありした。 なぜ、the discussed problemsだといけないのかの説明がなく、 理解に苦しんでいます。 よろしかったら、お知恵を拝借願えますか?

  • 文の構造が分かりません

    文・・・people's curiosity to pursue interests and read books which they would not otherwise have known about or understood. という文があります。私はこれを以下のように解釈しました。 people's curiosity (人々の好奇心) to  (toの形容詞用法) pursue interests 興味を追求する and read books   whichな本を読むこと which they would not   そうではない本(?) they は前後関係があるのでおいといて、otherwiseという語で戸惑いました。この先どう訳せばよいでしょうか?またwhichはinterestsにもかかるのでしょうか?理由を付けてお願いします。

  • 「英作添削」お願いします。

    島根県の津和野は町の中を美しい川が流れ、大きな鯉が泳いでいるので有名です。 文学の愛好者にはこの町はまた森鴎外の生誕地としても知られています。 Tsuwano in Shimane Prefecture is famous for the beautiful rever running through the town and learge carp swimming in the river. Tsuawno is also known for Lovers of literature as the birthplace of Mori Ogai. PS.鯉や県、(この文にはないですが)半島、などの単語が試験でわからなかったとしたらどうしますか?

  • 新入社員のお昼ごはん

    まだ先の話ではありますが、気になったので質問させてください。 入社したら、お昼はどうするべきなのでしょうか? お弁当を持参するべきか、社食利用するべきか… 最初のうちは一人で食べるものなのか、お付き合い的なものがあるのか… その他諸々… 一人で自由に食べられるならお弁当持参したいのですが、お付き合い等で食べ損ねるようなら持参しないべきかなあなんて思っていまして。 職種にもよるとは思いますが、様々な方に回答していただきたいので限定いたしません。回答いただけるとありがたいです。

  • 英語の模範解答をお願いします(自己採点のため)

    Father taught me how ( ) swim .  適当な前置詞を We ( ) a lot of snow yesterday.  適当な動詞を Carry this bag, ( ) you ?  付加疑問文に ( ) a nice camera my aunt gave me !  感嘆文に He tapped me ( ) the shoulder.  適当な前置詞を She goes shopping once s week .  疑問文に Speak more slowly .  否定文に Which do you prefer, tea or coffee ?  適当な回答を Who are you waiting for ?  (Janeを) ( ) he is eight years old, he is still very fine .  (意味の通る接続詞を)

  • 英文を添削してください

    以下の英文を、どなたか添削していただけないでしょうか? I like the place where the sound of flowing water is heard, such as beach and river bank. Some years before in Kyoto, I walked in the moutain to a temple in the midnight. I remember that the sound of the river was getting smoother as I walked up. And the air got moist, which gave me more comfort. I want to go to that moutain again. I wish you also go there someday. 言いたい事は以下のような感じです。 「私は水の音がする場所が好きです。浜辺とか川辺とか。 何年か前ですが、深夜に京都の山の中をお寺に向かって歩いた事があります。山を登っていくにつれて川のせせらぎが美しくなっていったのを覚えています。空気も水気を含んでいて気持ちがよかったです。 もう一度あの山を登りたいです。あなたもいつか行けたらいいですね。」 不自然に聞こえるところなどありましたら、直していただけると嬉しいです、どうかお願いいたします m(_ _)m