• ベストアンサー

韓国語

なんと読みますか? 韓国のりのパッケージです。 会社名や商品名など知りたいです。 よろしくお願いします!

  • ma-i-
  • お礼率100% (1/1)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mcnj
  • ベストアンサー率39% (71/178)
回答No.1

写真が不鮮明なため、判読不能箇所がありますが、 おおよそ、次の通りです。 食品名     鉱泉味付けのり 食品類型    調味のり 原材料○○○   在来のり 98% 有効期間    別途表示まで 製造元     クソン味付けのり

ma-i-
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 韓国のり探してます☆

    こんにちは。以前韓国人の知人に塩味とごま油の加減が絶妙で、すごく美味しい韓国のりを頂きました。今までいろんなのりを試しましたが、こののりが1番でした。ネットで調べても分かりませんでした。ぜひもう一度食べたいです。 知人は別れた夫の兄の奥さんで韓国人なんです。残念ながら今は交流がありません。2年位前までは韓国のご両親が送ってくれるのかよく頂いていました。 特徴は 1.徳用サイズで寿司のりの大きさの韓国100枚くらい入っています。(日本の寿司のりの量にはない位かなりのボリューム)  2.勿論徳用サイズなのでサイズもカットしてありませんし、大きいのりを自分でカットします。 3.のりの袋に女の子のようなキャラクターの絵が中央上に印刷されています。企業マークのようなものも入っていました。 今思えば韓国語勉強していたらよかったなぁー。現地のものなので、全て文字が韓国語で会社名もわかりませんでした。皆さん、なにか情報がありましたら、是非お願いします。

  • 「ノリ」を韓国語で何と言う?

    ノリが良いねーの ノリって韓国語ではどういう風に表現したらいいのでしょうか? 翻訳サイトでは、はっつけるノリや食べ物の海苔と解釈されてしまいます。

  • 韓国語を翻訳してください

    韓国語のパッケージの内容が知りたいので、日本語に翻訳してください。 これは食品のパッケージで、調味料に漬け込まれたカニが入っていました。 よろしくお願いします。

  • 韓国のりってなぜ?

    わたしは、韓国のりが大好きです。 韓国のりってなぜ日本でつくらないのですか? 韓国のりと日本ののりなにがちがうのでしょうか?

  • 韓国語でどのように表現しますか?

    教えてください。 「のり」のイイ人、「ノリノリ~♪」を韓国語では どのように表現しますか? たとえば、 1、今年の新入生はノリがいいね。/彼(あの人)はどうもノリがわるい・・・ 2、昨夜のコンサートはノリノリでした。 また「うけ」はどうでしょうか? 3、新製品(お菓子)は子供にウケがいい。  4、新曲はお年寄りウケしている。 うける~(笑)は웃겨と知りましたが・・・ 感覚は理解できるのですが、しっくりとした表現がわかないので、 どうぞ教えていただきたいと思います。 よろしくお願いいたします。

  • 韓国語記載の商品を購入、省略して欲しいです!!

    韓国より商品を購入しました。 もちろんすべて韓国語。 食品ではないのですが、商品に製造年月日と思われる数字が書いてあります。 20081124と。これは日本で理解するなら使用期限だと思うのですが 製造月日ということも韓国ではありえるのでしょうか?? 商品は衛生用品なんですが。 もしこの数字が使用期限なら返品したいので どなたか、『使用期限』 『製造年月日』(もしくはこれらの似た言葉)あとは日本ではよくある製造・使用年月日に対する『枠外記入』。 のハングル語を書いていただけませんか?? 商品パッケージ内を探したいと思います。 よろしくお願いします。

  • 韓国語を訳せず困っています

    先日韓国の空港で購入した薬ですが、言葉の違いで違う薬を買ってしまいました。今更交換もできないので内容を確認して使おうと思っていますが、どんな薬かわからないのでどなたか訳していただけないでしょうか?パッケージの裏の説明をスキャンしました。お願い致します。

  • 韓国語での漢字の使用頻度(?)

    全く韓国語がわからないため、教えていただきたくお願いいたします。 翻訳会社のオペレータを外注としてしております。今週末より日→韓国語の仕事が入ることになりました。このため、韓国語のフォントを入手しようと考えております。いくつか入手可能なパッケージを見つけたのですが、「漢字あり」「なし」という文字を目にして、頭の中がすっかり???となっております。 パンフレットのような文字数の少ない文書の仕事のため、ある程度太めのゴシック体を狙っているのですが、見本に漢字が全く含まれていないパッケージと、漢字有りのパッケージ、どちらの方がいざという時に問題なく翻訳文に置き換えられるのか、アドバイスお願いいたします。(漢字ありと書かれていないパッケージの方が安いのですが…) 先方に聞けばいい話でもありますが、ある程度知識として入れておいてから作業代金の交渉にもあたりたい(つまりフォント代も考慮してもらう材料にしたい)と思っております。本当に何も知らないため申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。

  • 韓国

    今度、韓国に行くのですが、韓国でキムチと韓国ノリ以外でお土産 になりそうなものはどのようなものがあるでしょうか? できれば、日持ちするものがいいのですが…。

  • 韓国のり

    市販の韓国のりを買うのと、買ってきた味付けのりや板のりから韓国のりを作るので、どっちにするか考えています。後者は難しいですかね?難しいとすれば、前者でおすすめの物はありますか?