• ベストアンサー

TOEICの問題です。

( )most high-end car manufacturers have had a decrease in sales in the past year, Enginex has seen record profits. (A)Except for (B)Once (C)Due to (D)While most とEnginex の対比でwhile が正解であることは分かるのですが、once (いったん‥すると)が何故駄目なのかが分かりません。 教えて頂けたら嬉しいです。m(__)m

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

いったん、たいていの高級車メーカーの昨年度の売上が減少すると、 Enginex は収益記録を更新した。 この日本語で感じる通りです。 文法的には問題ありません。 「いったん~したら」は現在完了で何の問題もありません。 ただ、おかしな表現。 once というのは as soon as とか、when に近く、 同時に近いとはいえ、続けて行われる、あるいは結果を表す感じです。 しかし、たいていのメーカーで売り上げ減で、それによって自然と、あるいは結果として Eginex の売上が上がるというものではなく、両者の対比を表現しているとするしかありません。

その他の回答 (4)

noname#201242
noname#201242
回答No.5

TOEICは、こちらも絶対に間違いとは言えなそうだけれど、こちらのほうが意味としては自然、分かりやすい、という(ちょっと微妙な)問題も出ると思います。 「文法的に形として正しいかどうか」だけでなく、「どちらが意味としてすんなり通るのか」も考えたほうが良い場合があります。

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.3

ふたつの文は、対比をあらわしているのでWhileがもっとも自然ですし、onceをいれるのであれば、完了形でなく過去形をつかうのではないかというきがします。 なので、onceはいろいろな意味で不自然。選択肢にならないきがします。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

> once (いったん‥すると)が何故駄目なのかが分かりません。  出題の趣旨は、駄目とかいいとかというものではないのではないでしょうか。  どういう語を入れたら最も自然な感じの文になるかということなら、私でも While だと思いました。片方がある傾向にあって、他方が逆の傾向にあるという、対照を示した文なので、一瞬で考えるとしたら While A, B. というパターンの文ではないかと考えます。  あまり考えると、疑心暗鬼になって他の候補もあてはまりそうな気がしてくるのは、それは私の場合は単に語学力がないせいですが ・・・  Once を入れてもいいでしょうけど、それなら Enginex has seen record profits という文の頭に but とか and とか、何かつなぎになる語を置かないと唐突な感じがします。

  • mitomito
  • ベストアンサー率40% (165/406)
回答No.1

全く同じ疑問を持ちました。 間違っていたらすみません。 従属節内に in the past year とあるために、have had を未来完了形と見なせないため。 ではないかと思い、いろいろ調べたのですが、有力な回答(解答)の根拠が見つかりません。 確かに、whileを選べは、従属節と主節との時制のバランスが取れて、日本語に訳しても、スムーズにいくのだろうけど、 文法の観点からonceを排除する決定打にはなりませんよね。 ちゃんとした回答(解答)になっておらず、すみません。

関連するQ&A

  • once in a whileにEveryが付くんですか?

    英検の参考書のリスニング問題に、あったんですが、 「Every once in a while,Karen buys…」はonce in a whileと同じく「時々カレンは…」と言う訳でした。どうしてeveryが付いているんですか?

  • 和訳のチェックをしていただけますか?

    原文 過去の投与経験から麻酔医(Group A)では投与量が相対的に多く、Group Bでは保守的であった旨を考察する。 私の英訳 Take into consideration the fact that due to the difference in the anesthesiologists' past clinical experiences, subjects in Group A received relatively larger dose while subjects in Group B received conservative dose.

  • すみません、もうひとつ教えてください。

    もうひとつ質問させてください。 (  )に入れる単語です。 A few things went wrong, but ( ) it was a good meeting. time after time once in while little by little all in all once in while all in all で迷っています(どちらも違うかもしれませんが・・・) すみませんが、教えていただけますか? 2、3はうまくいかなかったが、だいたいはいいミーティングだった、のような意味だと思うのですが。

  • startingの品詞を教えてください。

    The company president regrets to announce that over 100 employees will be laid off starting September 5 due to a loss in profits. のstartingが文法上どうのようにつながるのか教えてください。お願いします。

  • 訳し方を教えてください。

    If damage occurs over one year past the date of purchase due to a proven defect in the workmanshop. よろしくお願いします!

  • 日本語で翻訳してください

    Now I know you check your email once in a while. お願いします。

  • 説明お願いします

    The fact, however, that in the past I did most of my work without my own library I regard as advantage rather than a disadvantage. このthatの用法教えてください また、なぜin the pastが先にきているのかということも合わせて説明お願いします。

  • 英文の邦訳をお願いします。

    From a simple time-saving system designed while most of New York was still in bed, BlackRock's computer system has grown into the “operating system” for a company that has itself grown into the world's largest manager of financial assets. 上記英文中,最初の方の,From a simple time-saving system designed while most of New York was still in bedのwhile most of New York was still in bedを除いた部分の邦訳をお願いします。

  • 次の英文法問題をお願いします

    1.All funding allocations have been denied ( ) outdate equipment needs to be replaced. (A) whether (B) even though (C) in spite of (D) provided that 2 ( ) companies learn how to utilize robot technology , may security guards will lose thier jobs. (A) Once (B) So that (C) Due to (D) That 3 Please understand that it will be impossible to speak to the president ( ) this important conference. (A) while (B) becouse (C) unless (D) during 4 There have been several personnel changes to our team , ( ) its mission remains the same. (A) becouse (B) yet (C) and (D) as *Qualifications: Good discipline and a ( ) motivated work ethic (A) high (B) higher (C) highest (D) highly ( ) user of most computersoftware (A) Engaging (B) Directed (C) Competent (D) Internal

  • 「ときどき」を英語で・・・

    「ときどき」という英語は熟語も含め結構 ありますが、私が今思いつくのは ・sometimes ・for time to time ・once in a while です。ほかに「ときどき」という英語はないでしょうか? 思いつく限り書いてほしいです。