- ベストアンサー
和訳してほしい!
以下のサイトの Looking to~の一文を訳して頂けませんか。 http://imgcc.naver.jp/kaze/mission/USER/20130310/12/1183362/31/602x443x4ecba0a49263fef9ce4a076b.jpg
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- この方は誰でしょうか?
PCで検索中にたまたまこの方をみつけました。どこか地方局のアナウンサーさんだと思うのですが・・・。よろしくお願いします。http://imgcc.naver.jp/kaze/mission/USER/1/1/152671/3989/a27c2f0968dbadf1f0d98f83f3dadcd6.jpg
- ベストアンサー
- その他(芸能人・有名人)
- 工具名とメーカー名
以下の画像の工具名とメーカー名が分かれば、教えて下さい。 チェーンやワイヤーを切る為の工具のようです。 もう一つ購入しようと思うのですが、貰い物のため、工具名が分かりません。 調べても分からなかったので、宜しくお願いします。 http://proxy.f3.ymdb.yahoofs.jp/users/4a71a9ff_7b0f/bc/6159/__hr_/6532.jpg?BCJWF6KBPc_Y1xKu http://proxy.f3.ymdb.yahoofs.jp/users/4a71a9ff_7b0f/bc/6159/__hr_/542b.jpg?BCJWF6KB_X_QE1ns http://proxy.f3.ymdb.yahoofs.jp/users/4a71a9ff_7b0f/bc/6159/__hr_/ca90.jpg?BCJWF6KBrKMVGdjY
- ベストアンサー
- DIY(日曜大工)
- COACHのトートバッグについて
彼女にCOACHのバッグをプレゼントしようと思っています。 ですが私はブランドにはほとほと弱くて…。 そこで聞きたいのですが、 私は以下のアドレスのどれかを買おうかと思っています。 彼女は結構大人っぽいものを好むのですが、 (見た目は童顔なので幼い感じです) COACHのプレゼントとしては皆様どう思いますでしょうか? 1. http://f11batchimg.auctions.yahoo.co.jp/users/9/5/2/8/keme97jp-imgbatch_1195717070/600x450-2007031700014.jpg 2. http://img243.auctions.yahoo.co.jp/users/5/6/6/7/mic7753-img600x450-1196085110dscf0344.jpg 3. http://f11batchimg.auctions.yahoo.co.jp/users/9/5/2/8/keme97jp-imgbatch_1195831358/600x450-2007010800085.jpg 4. http://img171.auctions.yahoo.co.jp/users/4/2/7/4/chocola981-img600x450-1195994006ko-tito0to-1.jpg ご意見お願い致します。
- 締切済み
- レディース服・下着・水着
- ビジネスシューズとしてヒロミチナカノの下記URLの靴は使えますか?
ビジネスシューズとしてヒロミチナカノの下記URLの靴は使えますか? 仕事は、企業に派遣されてそこのサーバーやルーターの管理・運営です。 靴擦れしやすいので、下記のように擦れるとこがフワフワになっていて、かつ、カッコ良い靴を探していました。 カジュアルすぎますかね? 大丈夫そうだったら黒を予定してます。 ちなみに、営業でも大丈夫ですかね?営業で大丈夫なら大抵大丈夫かと思いまして。 黒 http://proxy.f3.ymdb.yahoofs.jp/users/45a5c7eb_505c/bc/b13b/__sr_/6911.jpg?BCC2x5HBTESMdFw2 ちょいアップ http://proxy.f3.ymdb.yahoofs.jp/users/45a5c7eb_505c/bc/b13b/__sr_/327e.jpg?BCC2x5HBAYTejYSF 茶 http://proxy.f3.ymdb.yahoofs.jp/users/45a5c7eb_505c/bc/b13b/__sr_/7994.jpg?BCC2x5HBgdpEENwI
- ベストアンサー
- 派遣
- 和訳をお願いします。
以下の英文について和訳をお願いします。 Substitute particular numbers to show that, in general, A^3 - B^3 is not equal to (A - B)^3.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳、お願いできますか?
イングランドのペンパルからのメールです。 好きなアーティストの話をしていた後で、以下のような文が出てきたのですが、ちょっと自力では訳せそうに無いです…。 この会話の背景ですが、彼女は日本のバンドを良く聞くらしく、x-japanとか好きなんだよー。と言っていました。 …but I'm open to any suggestions of good bands or artists people have. And I'm not really one of those Fangirls that you get here and around the world....I normaly just listen to a band because i think there really good not just because they are good looking! 何となく彼女が言いたいニュアンスは判るのですが、文法の練習なども含めた文通ですので、出来れば和訳だけでなく解説もしていただけるとうれしいです。 特に最初の文章の"~artists people have"の辺り。この文は、artistの後にthatが省略されているのでしょうか?そして、何故"have"がつくのでしょうか? どなたか、ご助力お願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- この葉っぱの植物を知りませんか
↓の植物の名前を教えてください。 よろしくお願いします。 (とても気になってます) http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/67/1b/a6f0f42529801334586ce1ff2646ee3c.jpg
- ベストアンサー
- 園芸・ガーデニング・観葉植物
お礼
ご回答ありがとうございました。