• ベストアンサー

カンナダ人Narasimhacharyaの読み方

カンナダ人(インド人)のNarasimhacharyaの読みをカタカナ表記で教えてください。ナラシムハチャリャ?ナラシンハシャリャ?それとも? 「日本語に生まれて」という本を音声訳ボランティアしています。(R、Narasimhacyarya,History of Kannada Language ,Asian Educational Services 1990)という本の紹介の部分のインド人名の読みがわからないのです。FORVOでカンナダ語はあったのですが、人名なので見つけられませんでした。CHAはチャというような発音でした。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

Narasimha と acharyaがくっついたものと考えられます。 Narasimha=ナラシンハ 下記によると「Nara ナラ」(人間=男の体)+「simha」(獅子) http://www.weblio.jp/content/%E3%83%8A%E3%83%A9%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%8F acharya=アーチャーリャ acharはサンスクリット語で「行為、品行、道徳」という意味。 http://www.weblio.jp/content/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%83%AA%E3%83%A3%E3%83%BBS この二つをあわせて考えると、「ナラシンハーチャーリャ」と読めるのではと思います。 インド人社会学者、M.N.Srinivas(シュリニヴァス)という人のフルネームは、Mysore Narasimhachar Srinivas(マイソール・ナラシンハーチャール・シュリニヴァス)といって、真ん中のNarashimhacharは、Narashimha(ナラシンハ)とachar(アーチャール)があわさったものです。aが二つかぶる部分をハーと伸ばしていますので同じようになるのではと思います。

kokuratoku
質問者

お礼

語源から分析して、発音を教えていただきありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

カンナダ人というくくりがあるのですね。カルナタカ州に住んでいますが、初めて聞きました。カンナダ語を話す人のことを指すのですか?あまり一般的ではないと思うので、普通にインド人とした方がベターのような気がします。 お名前は、私ならナラシンハチャルヤと表記するかなと思います。RはYaとは離して、はっきりと発音するのが一般的だと思います。 Narasimha は同名の元首相が、ウィキでナラシンハと片仮名表記されてますよ。http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8A%E3%83%A9%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%8F%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%83%BC%E3%82%AA

kokuratoku
質問者

お礼

遠い(けれどもインターネットでは、問題ない?)カルナータカから、ありがとうございました。現地での発音を教えていただき、これほど心強い回答はありません。「カンナダ人」の「人」は、そいうい民族名とか、国民とかいう意味でなく、カンナダ語を話す人々という意味で、私が表記したものです。日本語で、(九州に住む、あるいは故郷と感じている人)のことを、「九州人」と自由に造語するように。九州人という人種も国家民もいませんけど。誤解を招きすみませんでした。正確な音声訳ができ、本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • ポーランド語の発音がわかりません。Bozena Biskupska(人

    ポーランド語の発音がわかりません。Bozena Biskupska(人名)をカタカナ表記にするとどうなりますか?教えてください。

  • 公共放送での外国人の人名の読み方

    TVなどで外国人の人名が読み上げられるとき、漢字を使う名前の場合、かつて中国系も朝鮮系も日本語読みでした。しかしある時期から朝鮮系の名前については現地の発音に近い読み方に切り替えられました。 中国系の人名は今でも漢字の日本語読みがなされていて、現地の発音は使われていないようです。それでローマ字表記と大きく違っていたりします。 中国系の人名が日本語読みがされつづける理由と朝鮮系の人名と扱いが違うについて教えてください。

  • テレビでの中国語発音

    テレビで中国語を紹介する時、日本語読みではなく、中国語読みでもない中途半端なカタカナ表記がされるのですが、これはなぜでしょうか? 四声が違うとか、日本語にない発音なら「近い発音」と言うことで理解できるのですが、かなりかけ離れていることが多く感じられます。

  • 「Sarah Lezito」の日本語表記

    Sarah Lezito はフランスの人名です。日本語で表記する場合の、日本語の発音をカタカナで教えてください。特にラストネーム。

  • ニックネームの中国語表記

    中国語は日本語のようなカタカナがないため、外来語や人名地名などの表記に当て字を使っているそうなのですが、自分のニックネームを漢字で何と表記したらよいのかがわかりません。 本名の略で「まろけ」というニックネームなのですが、どのように表せますか? できれば発音は「まろけ」という発音がいいのですが。 変な質問で申し訳ございません。

  • Raymouneの発音は?

    "Raymoune"という人名はどのように発音するのでしょうか? ネットでいろいろ調べてみて、おそらくフランス人の名前のようなのですが・・・。 カタカナで表すと最も近い表記はどのようになるでしょうか? レイモーン?レイモゥン?レイモン? 外国語に詳しい方がいらっしゃいましたらよろしくお願い致します。

  • エストニア語の読みを教えてください

    岩波書店「日本語にうまれて」という本を音声訳ボランティアしています。サピエという全国の視覚障碍者のためのWeb図書館におさめるために、音訳をしています。 本文中に出てくる書名(1)「外国人嫌いのためのエストニア人案内」(Hilary Bird, 【Lembit  Ôpik, Ulvi Mustmaa 】 Xenophobe's, Guide to the Estnians, Oval Books, 2010)  (2)エストニア人女性作家の小説(【Viivi Luik】The Beauty of History, Norvik Press, 1991) (1)(2)の【 】の部分、たぶんエストニア語の読みを、カタカナ表記で教えてください。 英語やドイツ語読みでは見当もつかないエストニア語読みです。よろしくお願いします。

  • Ukawsaw Gronniosaw (蘭語発音)

    Ukawsaw Gronniosawの発音を教えてください。彼は 別名ゼームズ・アルバート、アフリカの王子だったらしい人で、著作がある。Ukawsawは、FORVOで調べたら、オランダ語らしいことまでわかりました。「日本語に生まれて、世界の本屋さんで考えたこと」という本を音声訳ボランティアしています。カタカナ表記で教えてくださるとありがたいです。本のページも残り10ページで終わります。急いでいます。よろしくお願いします。

  • ドイツ語 発音の仕方

    こんにちは ドイツ語での人名、固有名詞などで使用されている「Melchers」。 この発音方法を教えていただけますでしょうか? 普通に英語読みすると「メルケルス」になると思うのですが、ドイツ人(英語で会話)と話す場合、どのように発音すればよいか、アドバイスよろしくお願いいたします。 なるべくわかりやすい表記だとありがたいです。

  • インドネシア人の人名の読み方

    インドネシア人の人名の発音を教えてください。 Subhud という人の名前です。 カタカナ表記を教えてください。 お願いします。