• ベストアンサー

Still と yet

私の朝食がまだ来てません、という文は、 (1)My breakfast still hasn't arrived. (2)My breakfast hasn't arrived yet. どちらでもOKでしょうか? もしOKならニュアンスの違いを知りたいのですが… よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

どちらでもOKでしょうか? →どちらもOKです。 (1)My breakfast still hasn't arrived. →来ない状態が長く続いて、いまだに来ていない、相変わらず届いていない、という意外で驚き、ときに呆れたという感情がこめられています。たとえば、7時に来るはずなのに、7時5分に来ていなかった、10分にも来ていなかった、そして今、7時15分になっても、なお、来ていないーーこういう文脈であれば、yetよりstillがピッタリです。来ていない状態が続いており、これだけ長時間来ていない状況だーーという意味です。 (2)My breakfast hasn't arrived yet. →もう来てもいいのに、まだ来てないの??みたいな、若干、意外で驚きの感情がこめられています。この発話の時点で「まだである」というあたりに強調点があります。 以上、ご参考になればと思います。

annaboa01
質問者

お礼

遅くなりましたが回答ありがとうございます! Stillを使った方がより苛立ちを表すんですね。微妙なニュアンスの違い、丁寧にありがとうございました(^-^)

その他の回答 (3)

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.4

寡聞にして、1の用例をしりません。 ふつうにつかわれるのは、圧倒的に、2です。

annaboa01
質問者

お礼

遅くなりましたが、回答ありがとうございました(^-^)

回答No.3

still は「…の状態が継続している」の意味で、「到着していない状態が続いている」となります。普通は肯定文で使うことが多いのですが、否定文で使うと不満や苛立ちを表します。 yet は疑問か否定の中でしか使いません。そしてその文だけでは↑のような感情は込められないことも多いです。

annaboa01
質問者

お礼

遅くなりましたが、回答ありがとうございます。確かにStillは肯定文とゆうイメージがありましたが、否定になることで違うニュアンスが加わるんですね!ありがとうございました(^-^)

回答No.2

どちらでもOKです。 yetのほうが不満を込めてるといえるでしょう。

annaboa01
質問者

お礼

遅くなりましたが、回答ありがとうございました(^-^)

関連するQ&A

  • stillとyetの違い

    stillとyetは否定文で使われると位置こそ違えど、似たような意味になりますよね。 She hasn't finished yet. She still hasn't finishd. ニュアンス的にはどうちがいますか?

  • stillとyetの使い方について

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 1)23 % american still have not gotten any shots. 2)23 % american have not yet gotten any shots. ・1)と2)は意味はどう違いのでしょうか? ・否定文、疑問文でもstillは使われるのでしょうか? ・また、stillとyetの使い分け方をどう考えたらよいでしょうか?私はよく混乱致します。 ・もし可能でしたら、否定文と肯定文でパターン分けしてお教え頂ければ幸いでござます。 宜しくお願い申し上げます。

  • arrived yet の発音を教えてください

    英語の教材でリスニングを行っています。 Hasn't it arrived yet? 「arrived yet」の部分を普通に発音すると「アライブドゥ イエット」だと思いますが、 教材では、私の耳には「アライブジャット」と聞こえます。 「arrived yet」の、ネイティブの発音を教えてください。

  • yet etc.

    いくつか質問があるのですが、一つでもいいので教えていただけるとうれしいです。よろしくお願いします。 (1)学校では現在完了形で「まだ~ない」だとyetを使ってWe haven't decided yet.だとしか習わなかったのですが、次の3つの文が使われているのを見ました。ニュアンスの違いはありますか? We still haven't decided. /We haven't decided yet./ We have yet to decide. (2)My parents weren't too thrilled about her not living with us any more and getting her own apartment. という文でnot too thrilledで、「あまりよく思っていない」くらいなのか「怒るくらい嫌だと思っている」のか教えてください。 (3) Is there any chance that....?とIs it possible...?に違いはありますか?丁寧度の違いなどがあれば教えてください。

  • already, just, yet の位置

    I have just finished my homework. I haven't finished my homework yet. She has already cleaned her room. She hasn't cleaned her room yet. alreadyやjustは過去分詞の前ですが、 なぜyetは文末なんですか。 yetをstillに変えることはできますか。

  • yetとstillの違いを教えてください!

    yetとstillの違いがよくわかりません。 使い方の違いを教えて欲しいです!

  • Stillとyetの違い

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 I still haven't finished reading that book. (1)これをstillの代わりにyetを使うとどのような意味になるのでしょうか? (2)Stillとyetの使い分けはどのようにしたらよいのでしょうか? I have been organizing these files all morning, but I still have not finished. (3)この文章、stillの代わりにyetを使用でくるのでしょうか? (4)使用出来たら意味はどのようになるのでしょうか? お教え頂ければ幸いでござます。

  • yet の使い方

    (1) I don't finish my homework yet. (2)I haven't finished my homework yet. (1)と(2)どちらも文法的に正しいですか?もし、正しいなら(1)と(2)の文の意味のちがいを教えてください(._.)

  • still~notと、not~yetの違いについて

    まだ~していない、という意味の英語表現として学校では、have/has not ~ yet.だと習いました。 一方で昔流行ったForeignerの歌「I still haven't found what I am looking for.」というのは「探しているものがまだ見つからない」という意味だと思っています。 日本語では同じ訳になると思われる英語、still~notと、not~yetの間に何らかのニュアンスはあるのですか?

  • not as yet について

    He has not as yet arrived. He has not yet arrived. He has not arrived. この3つの文の違いを教えて下さい。 よろしくお願いします。