Enterprise宇宙船の行動について

このQ&Aのポイント
  • ...Taks us just to the right of the object, but don't get within five thousand kilometers of it. Let's see what happens if we try to go past.
  • Slowly the Enterprise glided forward.
  • 状況としてはSFドラマの中でEnterpriseという宇宙船があるobjectに向かっていくという感じです。
回答を見る
  • ベストアンサー

go pastの意味

以下の文章の中の、go pastの意味を知りたいと思います。 "...Taks us just to the right of the object, but don't get within five thousand kilometers of it. Let's see what happens if we try to go past." Slowly the Enterprise glided forward. ... 状況としてはSFドラマの中でEnterpriseという宇宙船があるobjectに向かっていくという感じです。 go pastを「横切る」という訳でいいのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

んん、横・・・、「とおりすぎる」が正しい日本語ではないでしょうか? というのは、(TaksがTakeのミスタイプだと仮定して)objectの右につけろと言っているわけなので、まあ、宇宙だから、右も前も同じだとしても、一応は「左右に並ぶ」状態になるわけですよね。その状態で距離は保つので、「右」から接近したり角度を変えたりする気はないわけです。 一方で、「横切る」ためには「前」を通る必要があります。しかしこの場合は、あくまでも「右」にいるので、それはできないと思います。映像を見ていないので何ともいえませんが。

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 「横切る」という、そもそも日本語の意味の方が不勉強でした。 確かにそう言われますと、そういう気がしました。 「猫が横切った」 というシーンでは、見ている人の前で、左から右へ猫が移動する、イメージですね。 Thank you very much for bringing this to my attention!

その他の回答 (1)

  • boyinusa
  • ベストアンサー率58% (80/137)
回答No.1

横切るという解釈で合っていると思います。 「その右側にある物体まで連れて行ってくれ、だけど5000km以内には近づいちゃダメだぞ。そこを"横切って"みて何が起こるか見てみよう。」 このpastは副詞で「過ぎて/通り越して」という意味です。

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >このpastは副詞で「過ぎて/通り越して」という意味です。 なるほどです。 勉強になりました。

関連するQ&A

  • "let A go", "let go of A"

    【質問】 "let A go"と"let go of A"のニュアンスの違いはあるのでしょうか? また、「"let A go"から"let go of A"への過程」(下に記す)は正しいですか? 【"let A go"から"let go of A"への過程】 例えば ____(a) you must let the past go ____(b) you must let go of the past (a)(b)は だいたい同じ意味になると思うのですが、 (1) まず(b)は元々 ____(b') you must let YOURSELF go of the past だったと考えます。 (2) 次に"of"はfromと同じ意味と考えて ____(b')=「君は 君自身を過去から離れさせ なければならない」 という意味で、 そして(b)は (b')の"YOURSELF"を省略したもので ____(b)=「君は ____過去から離れ__ なければならない」 となると考えます。 (3) 最後に ____(a)=「君は 過去を行かせ なければならない」 であり、 動いているもの(君・過去)の違いはあるが 相対的に両者が離れているのは変わらないので、 (a)(b)は同じ意味になる。 【辞書から引用】 let someone/thing go ____1. allow someone or something to escape or go free: ________<i>they let the hostages go ____________(euphemistic) dismiss an employee: ________________<i>I was upset about letting him go, but he assured me he’d easily get another job ____2. (also let go or let go of) relinquish one’s grip on someone or something: ________<i>Adam let go of the reins ____(figurative) ________<i>you must let the past go (http://oxforddictionaries.com/definition/english/let?q=let+go+of#let__42)

  • going forwardの意味

    私から "If you don't mind, I'd like to stay in touch with you" とメールしたところ 相手から "let's for sure keep in touch going forward" と返信がありました。 文の最後にある"going forward"は辞書で引くと”ゆくゆくは、将来は”という意味もあるようですが、そういう意味なのでしょうか? それとも"go forward"の単純な意味である"前に進む"的な意味合いなんでしょうか…?

  • 和訳

    It dares us to let go of a nostalgic desire for an environmentally pure past that probably never was and to take up a real and present challenge. の和訳お願いします

  • go to the trouble to do

    go to the trouble to do (of doing) の意味を教えて下さい。 1.「~するのに苦労する」 2. 「~するのに骨を折る」 3. 「わざわざ~する」 の中のどれですか?

  • 英文の意味を教えてください。

    歌の歌詞なのですが、意味がわかりません。 和訳できる方がいらしたら教えてください。 1:Let's go take a ride tonight 2:So let go ando get down with me 3:I'm gonna give you the warmth you've missed 念のため、文の前後も載せておきます。 1 Summer’s here and the time is right Boy I don’t wanna be lonely Let’s go take a ride tonight I wanna feel the thrill of your fresh kiss 2 Come on now and take all of me You see I’m here for just the taking So let go and get down with me And don’t let my heart keep breaking 3 Take a look at me and hold my hand I’m gonna give you the warmth you’ve missed Come on closer, try to understand Feel the magic of this moment of bliss

  • Anything ... had to goの解釈

    Harry Potter and the Golbet of Fire [UK, adult版] p.574 の真ん中より少し下の文に関してです。 シリウスの発言で、 「(クラウチは)少しでも自分の評判を傷つけるようことは消してしまうやつだ。魔法省大臣になることに一生をかけてきた男だよ。」 というのを 「Anything that threatened to tarnish his reputation had to go, he had dedicated his whole life to becoming Minister for Magic.」 と表現しておりました。ここで「消してしまうやつだ」に相当するのが「had to go」にあたると思うのですが、なぜそうなるのかがわかりません。「had to」や「had to go」を調べたのですが、適当なものが見つかりませんでした。 教えていただけないでしょうか? それから、 「dedicated his whole life to becoming 」とあるのですが、「becoming」とここではto不定詞ではなくて、動名詞になっています。「look forward to」もそうなのですが、どういうときにtoの後でも動名詞になるのでしょうか?やはり、動名詞になるのを一つひとつ覚えるのがてっとり早いのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 訳お願いします

    "Let It Die" Heart of gold but it lost its pride Beautiful veins and bloodshot eyes I've seen your face in another light Why'd you have to go and let it die? Why'd you have to go and let it die? Why'd you have to go and let it die? In too deep and out of time. Why'd you have to go and let it die? A simple man and his blushing bride Intravenous, intertwined Hearts gone cold your hands were tied Why'd you have to go and let it die? Why'd you have to go and let it die? Why'd you have to go and let it die? In too deep and out of time. Why'd you have to go and let it die? Do you ever think of me? You're so considerate. Do you ever think of me? Oh, so considerate. In too deep and lost in time Why'd you have to go and let it die? Beautiful veins and bloodshot eyes Why'd you have to go and let it die? Hearts gone cold and hands were tied. Why'd you have to go and let it die? Why'd you have to go and let it die? Do you ever think of me? You're so considerate. Did you ever think of me? Oh, so considerate. In too deep and lost in time Why'd you have to go and let it die? Beautiful veins and bloodshot eyes Why'd you have to go and let it die? Hearts gone cold and hands were tied. Why'd you have to go and let it die? Why'd you have to go and let this die? Why'd you have to go and let this die? Why'd you have to go and let this die? Why'd you have to go and let this die? Why'd you have to go and let it die? 宜しくお願いします><

  • go around

    Q. Caught the Klepto Blues: Since I was in my teens, I have been in the habit of stealing small trinkets from almost every store I go to. I’ll typically take small things of little value like makeup, candy, or jewelry. However, over the years I’m sure the collective sum of my acquisitions is worth thousands of dollars. Over the past year or so, I have completely turned over a new leaf and am disgusted by my former self. Should I attempt to repay stores I regularly stole from? Should I donate a generous sum to charity? I am dumbfounded on how to right my wrongs. Sometimes I wish I had been caught so I would have had real consequences. A: I wish you had elucidated how you managed this remarkable transition. However you did it, congratulations for recognizing you had a problem and making a change. There is no way for you to go around and repay stores for long-ago stolen lipsticks and Twizzlers. ここでのgo aroundはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • Parityの意味について

    質問事項 こんにちは。 A社 has risen to within 5% of parity of B社. In 2010, A社 was within touching distance of 1 billion sales. ビジネスニュースの中に出てきた表現なのですが、このparityの意味が 分からないのですが、これはB社の売上5パーセント以内まで売上の差が縮まったという意味になるのでしょうか。 2行目は、「2010年、A社は売上10億円突破が射程圏内に入った」と訳したのですが。。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、ご教授ください。 宜しくお願いいたします。

  • 英文について質問です

    以下の英文を読んで僕の質問に答えてください。 what invariably happens is that a great number of things choose to go wrong at precisely the same moment(参考書訳:必ず起こることは非常に多くのことがまったく同時にうまくいかなくなるということだ) 質問:choose to go wrong は「上手くいかなくなることを選ぶ」と訳せると思うのですが、上記の参考書の訳は違います。どういう意味でchoose to go wrong は使用されているのでしょうか?