• 締切済み

日本語補習校に通わせるべきか????

サンフランシスコに住む6歳の母です。娘を補習校に通わせるか迷ってます。 私の父が日本人で母が日系三世で私自身も補習校に通っていました。 月~金は現地校で土曜は補習校で宿題も多く大変でした。でも日本人の友達が出来て現地校の友達より仲良くなり勉強しに行くというよりは、日本人の友達に会いに行く感じでした。 補習校に行ってたからこそ日本語を喋れるし、漢字も読めるし書けるんだと思います。たぶん。。。。 旦那は日本人なので娘を補習校へ通わせたい思いが強く、娘自身はどちらでもいいよ。という感じです。 でも、土曜も学校に行き宿題も多量にあるので家族との時間が少なくなってしまうのではないかと思い決断出来ません。 今現在お子さんを補習校に通わせている方の意見が聞きたいです。 家族の時間は取れていますか????

みんなの回答

回答No.1

私も、随分昔の話ですが、カリフォルニアとテキサスの、全日制の日本人学校が無いところに、都合10年子供を連れて行き、補習校に通わせました。彼らにとっては、確かに負担増ではあったでしょうが、一方、日本人の友達と、気の置けない、ゆったりした時間を過ごせ、月~金での緊張を和らげる時間にもなったと思っています。  あなたお子さんの場合は、むしろ、英語での授業が楽で、補習校の日本語の方が、負担になっているのかもしれませんが、それはそれで、彼にとっては、どちらかが息抜きになるのではないでしょうか?  確かに、家族との時間は週に何時間かは少なくなるでしょうが、その分、子供により色濃い接触ができると考えて、補習校に通わせることを続けられては如何ですか?  尚、私の子供二人は、其々、関学、早稲田を出て、今IT関連の会社で、英語と、日本語を使いながらまずまずの活躍をしています。参考まで。

foxywheels
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 私の父は日本人なので、私が将来日本に行く事見込んで補習校に行かせたらしいのですが、結局行ってないし、これから行く事もないです。 私の旦那も日本人なので父と同じ思いだと思います。娘が将来日本に行くかわからないけど、選択肢を広げてあげる為にも前向きに考えてみます。 本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • 現地校か日本人学校か迷っています。

    現地校か日本人学校か迷っています。 今度、小5の娘を連れて、5月に米LAに赴任します。任期は5年の予定です。 帰国したときには高校受験、帰国子女としてできるだけメリットを生かした受験をさせたいと思っています。(青学レベルを目標としています) そこで、現地校+補習校か日本人学校(西大和学園)か、迷っています。 米では習い事(バレエ)もさせたいと考えているので、現地校では当たり前の山のような宿題+補習校では、そのような時間を捻出することすら難しいのではと懸念もしています。それであれば、日本に居るときのように日本人学校と受験勉強+英語の個人レッスンで、5年後の高校入試に備えるべきかと思います。しかし、現地駐在員家族の大多数の方が現地校を選ばれているとのことで、通学圏よりも、われわれには見えない現地の実情があるのでは。例えば、帰国子女入試の情報は補習校に多く流れていると、あるQ&Aで拝見しました。 米在住、元在住の方で、同じようなご経験がある方、ぜひアドバイスをお願いいたします。 尚、かつてフランスで6年の駐在経験があり、娘も幼稚園から小1まで、4年間現地校に通い、現地の友人たちに馴染み、また完璧なバイリンガルでした(今も仏語の音やニュアンスは憶えているようです)。性格はオープンで社交性ですが、要領が良い方ではありません。

  • 補習をして欲しいのですが

    中1の息子です。 全くやる気が無く、最近部活は先輩との交流とかが楽しいというのもあり、休まずに参加していますが、勉強となると、宿題、課題レポートすらやりません。 成績は2と3だけで、夏休み前の懇談では、 「プリント類を提出期限内に出せば、少しは成績が上がる。」 と言われました。それがきちんと出来ていれば、最低3はもらえるそうです。私からしてみれば簡単な事の様に思えるのですが、それすら今もしていない様です。 夏休みの宿題も 「ちょっと事情があって。」 と言い、出していない物があります。一応出来ているようには見えるのですが、一体事情って何なのか?でも問いつめるとキレますので、黙っています。 昨晩、珍しく、今日提出の理科のワークブックをしていましたが、教科書を重いからと学校に置いてきて、さっぱり出来ませんでした。私も恥ずかしながら、全部は分からなくて。 しかも、ワークブックを見てびっくり。答えはほとんど平仮名で書き、字の汚いこと。力を入れない薄い字でやる気の無さが一目で分かるような感じです。 塾もイヤ、家での問題集もイヤ、時間の限りゲームとマンガ。 この状態で困っています。 学校では、どんなにテスト(小テストも含む)が悪くても、息子は0点もありますが、補習という物や、補習代わりの課題がありません。 分からない子、出来ない子は自分で何とかするしかないのでしょうか? 学校で先生のお力をお借りすることは受業以外には求めてはいけないのでしょうか? 出来れば各教科の先生に、補習をして下さい、と頭を下げてまわりたい心境です。 勉強がが面白い、とやる気を出させるような受業をして欲しいとも願ったりもします。

  • 日本語の短い作文を中国語に訳したいです。。

    初めまして。 私は最近、中国語を習い始めた大学生です。 この間の宿題で、中国語で短い作文を書かなければならなくなりました。 まだ単語や文法などはほぼ分かりません。 そこで辞書を調べながら書いてみたのですが、 英語の文章のように簡単には訳せないような気がしています・・。 (その中国語の作文を添削していただこうと思ったのですが、 文字化けになってしまいました。。) そこで、私の考えた作文を中国語に書きかえていただきたいのです。 親切な方、宜しくお願い致します。 以下、私の日本語で考えている文章です。 (訳しやすいように?考えた小学生のような文章ですが・・文章事態がおかしいかもしれません。。) 今回は私の家族を紹介します。私は三人家族です。 私の父はとても優しいです。彼はいつも私を応援してくれます。 私の母はとても綺麗好きです。私の家に友達を招待すると、彼らは必ずとても綺麗な家だと驚きます。 私は幼い頃、母より父が好きでした。 なぜなら母は厳しく、私は母によく叱られたからです。 しかし私は今は母も父と同じくらい好きです。 なぜなら私は両親はとても私を愛してくれていると理解したからです。 大学生になって、やっと気づくことができました。 母の日に、私は私の母に花と手紙を贈りました。 すると彼女はとても喜んで、泣いてくれました。 それはとても感動的でした。 これからは私がもっと両親を大切にしていきたいと思います。

  • 日本語フォントのダウンロード

    アメリカにいる娘は、現地の学校の図書館のパソコンを使ってメール送受信しています。 当然、お互いローマ字入力でのやりとりなので、大変読みにくく、入力も時間もかかります。 現地のパソコンで日本語入力できたらと思いますが、日本語フォントをダウンロードできるサイト(できたら無料で)はあるのでしょうか?  どなたかご存知でしたら、教えていただけませんでしょうか?どうぞよろしくお願い致します。

  • ハーフ6歳児向けの日本語のよいテレビ番組について

    イギリスに住み、ハーフの子供二人を育てている母親です。上の6歳の男の子に見せるテレビ(を含む映像)についての質問です。 私はもともと子供にテレビを見せることにあまり賛成でない方で、小さいうちは極力見せないできました。もう6歳になったので、最近は時間を決めて毎日少しは見ていいことにしています。 見るのはイギリスのテレビ番組や子供向けの英語のDVDで、こちらのテレビは夜10時以前にはいわゆる悪い番組や戦いシーンのあるものは放映されないので、見ている内容には特に問題はないと思っています。 日本語は4歳で現地のナーサリーに通いだすまでは(これは公立で、4歳からイギリスでは皆通います。)日本語の方がうまいくらいでしたが、話に聞いていたように、入園以降は英語がどんどん強くなって、今では私が日本語で言っても英語でかえってくる始末です。主人はまったく日本語が話せません。 4月から現地校に引き続き通いつつ、週一回の日本語補習校に通って、国語のみ補習を受ける予定になっています。 補習校からも言われていることですが、日本語をキープしたかったら、日本語に興味を持たせることが大切で、そのためにテレビなども日本語のものを選んで見せてくださいとのことでした。 テレビにはあまり賛成ではないのですが、本人が「どうして僕日本語やらなくちゃいけないの?」と思っているのも理解できますし、「日本語わかりたい!」と思えるような動機になるものが見つかれば、それがテレビでも受け入れたいと思っています。(ちなみに本人は小さいころから制限されているので、もうテレビが大好きです。) 日本へ帰ったときにおばあちゃんにときどき見せてもらったテレビ番組の中では、「なんとかマン」とか「なんとかレンジャー」などの戦いものが大好きで、どらえもんとかあんぱんまんなどにはあまり興味を示しませんでした。こちらの子供番組では戦いは一切ご法度なので、その分新鮮なようですが、こういうものは主人も私もどうしても見せたくありません。こちらでは人を殺したりするシーン(悪者であっても)を幼い子供に見せるということに対して、信じられないというような反応がありますし、うちの子はそういうのを見たあとはすぐ影響されて周りの子に戦いをしかけてしまうタイプなので、避けたいです。 私は40台の高年齢母で、日本を出たのは20年近く前なので、最近の日本の子供番組をふるいにかけることがうまくできません。 自分が子供のころに見たカルピス劇場のアニメ(アルプスの少女ハイジを一度見せたら気に入ったようでした)や、今度発売になるという「日本むかしばなし」なんかいいと思っていますが、ほかにもきっとこの20年の間にいろいろよい番組ができているはずだと思います。(できれば正しい現代語が学べるものがいいので、キャラクターがあまり変な話し方をするものや、「日本むかしばなし」のように現代語でないものは不向きかもしれません。) テレビを解禁にするといっても、やはり時間は決めて見せたいので、たくさんなんでも見せるのではなくて、よいクオリティーのものを選んで見せたいです。 彼の興味の領域はといいますと、戦い関係のほかには、サッカーなどのスポーツ、宇宙人やモンスター、親の望みとはこれも反対にゲーム関係(許していないので、友達の家で遊んでいるようです)で、男くさいもの、勝ち負けのあるものならなんでも好きなようです。本人も、とても男の子っぽい男の子です。 こんなところで、なにかお勧めのよい番組(映画でもなんでも)をご存知の方はおられないでしょうか?よろしくお願いいたします。 PS ちなみに日本語の本はいろいろ持っています。英語になくて日本語にある分野に興味を持ってもらうことが不可欠だと思い、いろいろ探った結果、彼の大好きなお化け、妖怪関係の本を最近与えてみました。日本の妖怪はとにかく数が多くて面白いので、絵に引き込まれて一生懸命読もうとしていますが、まだ読めないし、読んでやっても言葉の意味がかなり難しかったりして、こっちも説明に困っている状態です。

  • 「字は読めればいい。」ではいけませんか?

    アメリカ在住の、小学一年生の息子がいる母親です。 息子は平日は現地校、週末は補習校に通っています。 息子の補習校の宿題を見ていると、ひらがな、カタカナ、漢字などの なぞり書きや、文字の練習は本当に細かくて厳しいです。 内心「え~これでもダメ??」と私の方が思ってしまうほどで、 漢字テストなども、なかなか100点がとれません。 逆に、現地校の懇談や参観に行って、子供達が書いたレポートなどを見ると、 「えっ?うちの子ってかなり字は上手な方?」と驚いてしまうくらいです。 正直、夫も私も 「漢字や文字って読めればいいんじゃないの?」 「言葉や意味を知らないのは困るけど、止めや、はらい、はね。って 書き直しをさせるほど大切なこと?」 「いまじゃ~会社でも、自筆で書くことなんて皆無だしなぁ~。」 「学校(現地校)では、先生はスマートボードを使用し、パソコンの授業は幼稚園から結構 あるし、学年が上がるほどレポートはパソコンで作成しているのが現実。 今に日本もそうなると思うよ。」 なんて会話がなされています。 数年後には日本に帰国予定なので、息子には上記のような事は言わずに、何度も書き直しをさせて、宿題を仕上げています。 息子は字の練習が嫌いで、毎回泣きながら宿題をし「字の練習の宿題があるから、補習校嫌い。」と言っています。 何故、字がきれいでなくてはいけない。見本通りに書けないといけないのでしょうか? 丁寧に書けたら、それで良しというわけにはいきませんか?

  • 英語の授業を日本語でする、日本の教育。

    こんばんは。 私は高校生なのですが、1年間外国で語学留学を経験しました。 帰国してから気付いたんですが、なぜ日本の学校では、英語の授業を日本語で教えるんでしょうか? 教科書や問題文以外、ほとんど日本語で教えていますよね。 しかも教科書には政治や理科系(研究レポート)など、やたら難しい話ばかり載っていて、実践的な英語がぜんぜんわかりません。 私が文法が苦手なのもありますが、いちいち英語を日本語の文法で説明されるのも頭が混乱するし、文法から言語を習うというのが(機械的な言葉になりそうで)違和感があります。 私が外国(英語圏ではありません)にいたときは、先生が日本語を全く知らず英語もアヤシイ人だったので、すべて現地語で教わりました。 わからない単語があれば、英英辞典のようにその単語を現地語で説明してもらって、理解していました。 1対1だったということもあると思いますが、とても分かりやすくて覚えも早かったです。 また、日本のように難しい話からではなく日常の会話や私の興味ある分野から習ったので、現地での買い物や友達とのお喋りもうまくなり、自分で「上達した」と実感がわくほどでした。 現地の友達に聞くと、その国では英語の授業はほっとんど英語で教えているそうでした。 日本の学校で6年間は英語を習っているのに、なぜ学校の授業だけでぺらぺらになれる人がいないんでしょうか? 帰国子女とか、1,2年も現地にいれば現地語で日常会話くらいはできるようになるはずです。 日常で使わないからという理由もありますが、中学から週に5時間は英語の時間があったはずなのに、なぜこんなに英語ができないんでしょう。。 そこでアンケートなのですが、なぜ日本は英語の授業で日本語ばかり使うんでしょう? 国内での進学は有利になるかもしれませんが、本当の意味で英語を身につけられるわけではありませんよね。 日本人は進学するために英語を習い、週5時間分もの授業料・時間をとられているんですか? 私がまだ未熟者ということもあるのでしょうが、日本のこの教育方法に納得できません。 みなさんの意見・説明などを聞きたいです。

  • 自然な日本語に添削していただけないでしょうか

     日本語を勉強している中国人です。日本語で文章を書く力を付けたいと思い、作文の練習をしています。日常の一場面を切り取って短い文章に綴りました。自然な日本語に添削していただけないでしょうか。文を成すとき、特に難しいと感じた箇所を作文の後ろに記させていただきました。よろしくお願いします。    母女連心*    「ほら、見て! 見て! あの葉っぱ」と好きな葉を見かけた私が興奮して母に言う。「えっ、どれ? どれ? あの葉っぱか」と母の指差したほうに私の好きなプラタナスの葉がある。あれは一枚透き通る翡翠のようなプラタナスの葉だ。七月の高く青い空を迎え、日差しが透けて葉脈がはっきりと映し出されている。 注 *「母女連心」という中国語の意味は「母親と娘の心がつながっている」である。 1.私と母の言葉の後ろに続く二箇所の【と】はぎくしゃくした感じがします。解決方法を教えてください。 2.「母に言う」の「言う」はほかの動詞か言い方にしたいのですが、「叫ぶ」ぐらいしか思いつけません。適切な表現はないのでしょうか。 3.青空を背景にして、日差しが透けて一枚のプラタナスの葉の葉脈が見える情景を綺麗な日本語で書きたいです。ご教授をお願いします。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ大変嬉しく思います。よろしくお願いいたします。

  • 日本語を英語にしてください。お願いいたします。

    普段英語に触れることが少なく、英語で手紙を書くとしたら大変な時間がかかってしまいます。 長すぎる文章や、日本語の独特な表現は変えてもらってもけっこうですので訳していただけるとありがたいです。よろしくお願いいたします。 ○○の母です。 娘がそちらへ行った時は大変お世話になりありがとうございました。 旅費も出していただいたようで、何とお礼を申しあげてよいのか・・・。 お金をためていつかあなたの国へ行くということが、私の娘の夢でした。 ○月にあなたと初めて出会い、あなたが自分の国へ帰ってしまった後は毎日寂しそうでしたが、いつかなたあなたに会えることを楽しみに、仕事も頑張っていました。 あなたのおかげで、あなたの国に行くという夢を実現できて、大好きなあなたと過ごした一週間は、夢のような日々だったでしょう。 これは、あなたへのささやかな贈り物です。娘と一緒に選びました。 私は娘が3人ですので、若い男性の好みはよく分かりませんが、娘にたくさん写真を見せてもらい、あなたに似合うかなと、楽しみながら選びました」。 今後、来日されることがあれば是非お会いしたいです。 あなたは料理もお上手だそうですね?わが家は狭くて、たいしたおもてなしはできないかもしれませんが遊びに来てください。 あなたにお会いできる日を、娘と一緒に楽しみにしています。

  • 友達関係です

    小六です。父の転勤でアメリカに二年ほど住んでいるのですが、友達関係がうまく行きません。 アメリカの学校は主に二種類あります。一つは現地校です。アメリカ人と一緒に普通に勉強するアメリカの学校です。もう一つは日本語補習校と言って、日本人学校のようなところです。その学校は土曜日にあります。 私は現地校で少しやりにくいことがあります。アメリカ人の友達は優しくて、たくさんいます。しかし同じクラスの女子の3人はつるんでいて、アメリカ人とは遊んでいません。私がその日本人のグループに入っていないせいか、不快なことをたまにしてきます。アメリカ人に私の悪口を言いふらして、友達をなくしたことや、じろじろ見てきたりです。 五年生の時、現地校でソフトボールの大会がありました。隣のクラスでは、私のクラスの戦っている相手を応援していて少しイラっときました。すると日本人の1人が「ゆりちゃん(私)がみんなに意地悪してるからだよ。何してくれんの?」と言ってきたのです。私はアメリカ人との付き合いはうまくいってたのに、もう自信がありません。どうすればいいですか?